حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ خَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِيِّ عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَلاَمَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ، - امْرَأَةٍ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلاَنَ - قَالَتْ قَدِمَ بِي عَمِّي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيَسَرِ بْنِ عَمْرٍو فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ ثُمَّ هَلَكَ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلاَنَ قَدِمَ بِي عَمِّي الْمَدِينَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيَسَرِ بْنِ عَمْرٍو فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ الآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ وَلِيُّ الْحُبَابِ " . قِيلَ أَخُوهُ أَبُو الْيَسَرِ بْنُ عَمْرٍو فَبَعَثَ إِلَيْهِ فَقَالَ " أَعْتِقُوهَا فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدِمَ عَلَىَّ فَأْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ مِنْهَا " . قَالَتْ فَأَعْتَقُونِي وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَقِيقٌ فَعَوَّضَهُمْ مِنِّي غُلاَمًا .
IsnādD'après ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Nufaylī, d'après Muḥammad ibn Salama, d'après Muḥammad ibn Isḥāq, d'après Khaṭṭāb ibn Ṣāliḥ, affranchi des Anṣār, d'après sa mère, d'après Salāma bint Maʿqil - une femme de la tribu de Khārija ibn Qays ʿAylān -
Elle a dit : « Mon oncle paternel m'a emmenée pendant la jāhiliyya (période préislamique) et m'a vendue à al-Ḥubāb ibn ʿAmr, le frère d'Abū al-Yasar ibn ʿAmr. Je lui ai donné naissance à ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥubāb. Puis il est mort, et sa femme a dit : “Maintenant, par Allāh, tu vas être vendue pour payer sa dette.” Je suis donc venue voir le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) et j'ai dit : “Ô Messager d'Allāh, je suis une femme de la tribu de Khārija ibn Qays ʿAylān : mon oncle paternel m'a emmenée à Médine pendant la jāhiliyya et m'a vendue à al-Ḥubāb ibn ʿAmr, le frère d'Abū al-Yasar ibn ʿAmr. Je lui ai donné naissance à ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Ḥubāb. Puis sa femme a dit : “Maintenant, par Allāh, tu vas être vendue pour payer sa dette.”” Le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) dit alors : “Qui est le tuteur d'al-Ḥubāb ?” On répondit : “Son frère, Abū al-Yasar ibn ʿAmr.” Il envoya quelqu'un le chercher et dit : “Affranchissez-la. Et lorsque vous entendrez parler d'esclaves qui arrivent chez moi, venez-m'en informer, et je vous dédommagerai pour elle.” Elle dit : « Ils m'ont donc affranchie ; puis des esclaves arrivèrent chez le Messager d'Allāh (que la prière et la paix d'Allāh soient sur lui) et il les dédommagea pour moi par un garçon. »