حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي لَيْلاً وَقَدْ تَشَقَّقَتْ يَدَاىَ فَخَلَّقُونِي بِزَعْفَرَانٍ فَغَدَوْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي فَقَالَ " اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ وَقَدْ بَقِيَ عَلَىَّ مِنْهُ رَدْعٌ فَسَلَّمْتُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ وَلَمْ يُرَحِّبْ بِي وَقَالَ " اذْهَبْ فَاغْسِلْ هَذَا عَنْكَ " . فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ وَرَحَّبَ بِي وَقَالَ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَحْضُرُ جَنَازَةَ الْكَافِرِ بِخَيْرٍ وَلاَ الْمُتَضَمِّخَ بِالزَّعْفَرَانِ وَلاَ الْجُنُبَ " . قَالَ وَرَخَّصَ لِلْجُنُبِ إِذَا نَامَ أَوْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ أَنْ يَتَوَضَّأَ .
IsnādMūsā ibn Ismāʿīl nous a rapporté, Ḥammād nous a rapporté, ʿAṭāʾ al-Khurāsānī nous a informés, d'après Yaḥyā ibn Yaʿmar, d'après ʿAmmār ibn Yāsir, qui a dit :
Je suis arrivé auprès de ma famille de nuit, alors que mes mains étaient gercées ; elles m'ont enduit de safran. Le matin, je me suis rendu chez le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui), je l'ai salué, mais il ne m'a pas rendu mon salut et ne m'a pas accueilli chaleureusement. Il me dit : « Va laver cela de toi. » Je partis et le lavai, puis je revins alors qu'il restait sur moi une trace ; je le saluai, mais il ne me rendit pas mon salut et ne m'accueillit pas chaleureusement, et il dit : « Va laver cela de toi. » Je partis et le lavai, puis je revins et le saluai ; il me rendit mon salut, m'accueillit chaleureusement, et dit : « En vérité, les anges n'assistent pas à la funéraille du mécréant, ni à celle de celui qui s'est enduit de safran, ni à celle de celui qui est en état d'impureté majeure (janāba). » L'auteur a dit : Et il accorda une permission à celui qui est en état d'impureté majeure : lorsqu'il dort, ou mange, ou boit, qu'il fasse les ablutions mineures (wuḍūʾ).