حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ زَوَى لِيَ الأَرْضَ " . أَوْ قَالَ " إِنَّ رَبِّي زَوَى لِيَ الأَرْضَ فَرَأَيْتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَإِنَّ مُلْكَ أُمَّتِي سَيَبْلُغُ مَا زُوِيَ لِي مِنْهَا وَأُعْطِيتُ الْكَنْزَيْنِ الأَحْمَرَ وَالأَبْيَضَ وَإِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي لأُمَّتِي أَنْ لاَ يُهْلِكَهَا بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَلاَ يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَإِنَّ رَبِّي قَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ إِنِّي إِذَا قَضَيْتُ قَضَاءً فَإِنَّهُ لاَ يُرَدُّ وَلاَ أُهْلِكُهُمْ بِسَنَةٍ بِعَامَّةٍ وَلاَ أُسَلِّطُ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ سِوَى أَنْفُسِهِمْ فَيَسْتَبِيحَ بَيْضَتَهُمْ وَلَوِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِمْ مَنْ بَيْنَ أَقْطَارِهَا أَوْ قَالَ بِأَقْطَارِهَا حَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يُهْلِكُ بَعْضًا وَحَتَّى يَكُونَ بَعْضُهُمْ يَسْبِي بَعْضًا وَإِنَّمَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي الأَئِمَّةَ الْمُضِلِّينَ وَإِذَا وُضِعَ السَّيْفُ فِي أُمَّتِي لَمْ يُرْفَعْ عَنْهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَلاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَلْحَقَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي بِالْمُشْرِكِينَ وَحَتَّى تَعْبُدَ قَبَائِلُ مِنْ أُمَّتِي الأَوْثَانَ وَإِنَّهُ سَيَكُونُ فِي أُمَّتِي كَذَّابُونَ ثَلاَثُونَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ وَأَنَا خَاتَمُ النَّبِيِّينَ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي وَلاَ تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ " . قَالَ ابْنُ عِيسَى " ظَاهِرِينَ " . ثُمَّ اتَّفَقَا " لاَ يَضُرُّهُمْ مَنْ خَالَفَهُمْ حَتَّى يَأْتِيَ أَمْرُ اللَّهِ " .
IsnādRapporté par Sulaymān ibn Ḥarb et Muḥammad ibn ʿĪsā, ils ont dit : rapporté par Ḥammād ibn Zayd, d’après Ayyūb, d’après Abū Qilāba, d’après Abū Asmā’, d’après Thawbān, qu’il a dit :
Le Messager d’Allah (صلى الله عليه وسلم) a dit : « En vérité, Allah a rassemblé pour moi la terre » – ou il a dit : « En vérité, mon Seigneur a rassemblé pour moi la terre, et j’ai vu ses levants et ses couchants. Et certes, la domination de ma communauté atteindra ce qui en a été rassemblé pour moi. On m’a donné les deux trésors : le rouge et le blanc. Et j’ai demandé à mon Seigneur pour ma communauté qu’Il ne la détruise pas par une année de sécheresse générale, qu’Il n’autorise pas contre eux un ennemi extérieur qui s’emparerait de leur demeure inviolable (bayḍatihim). Et mon Seigneur m’a dit : "Ô Muḥammad, lorsque J’ai décrété une chose, elle n’est pas repoussée. Je ne les détruirai pas par une année de sécheresse générale, et Je n’autoriserai pas contre eux un ennemi extérieur qui s’emparerait de leur demeure inviolable, même si tous ceux qui sont entre ses extrémités se rassemblaient contre eux – ou il a dit : "à ses extrémités" – jusqu’à ce que certains d’entre eux en tuent d’autres et que certains d’entre eux en emmènent d’autres en captivité. Et ce que je crains pour ma communauté, ce sont les chefs égarants. Quand l’épée est posée dans ma communauté, elle n’en est pas retirée jusqu’au Jour de la Résurrection. L’Heure ne se lèvera pas avant que des tribus de ma communauté ne rejoignent les associateurs et que des tribus de ma communauté n’adorent les idoles. Et il y aura dans ma communauté trente menteurs, chacun prétendant être prophète ; or je suis le sceau des prophètes, il n’y a pas de prophète après moi. Et il ne cessera d’y avoir un groupe de ma communauté [adhérant] à la vérité. » Ibn ʿĪsā a dit : « victorieux ». Puis ils furent d’accord : « Ne leur nuisent pas ceux qui s’opposent à eux, jusqu’à ce que vienne l’ordre d’Allah. »