حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ صَاحِبٍ، لَهُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَكُونُ اخْتِلاَفٌ عِنْدَ مَوْتِ خَلِيفَةٍ فَيَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ هَارِبًا إِلَى مَكَّةَ فَيَأْتِيهِ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَيُخْرِجُونَهُ وَهُوَ كَارِهٌ فَيُبَايِعُونَهُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ مِنَ الشَّامِ فَيُخْسَفُ بِهِمْ بِالْبَيْدَاءِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَإِذَا رَأَى النَّاسُ ذَلِكَ أَتَاهُ أَبْدَالُ الشَّامِ وَعَصَائِبُ أَهْلِ الْعِرَاقِ فَيُبَايِعُونَهُ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ ثُمَّ يَنْشَأُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَبْعَثُ إِلَيْهِمْ بَعْثًا فَيَظْهَرُونَ عَلَيْهِمْ وَذَلِكَ بَعْثُ كَلْبٍ وَالْخَيْبَةُ لِمَنْ لَمْ يَشْهَدْ غَنِيمَةَ كَلْبٍ فَيَقْسِمُ الْمَالَ وَيَعْمَلُ فِي النَّاسِ بِسُنَّةِ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم وَيُلْقِي الإِسْلاَمُ بِجِرَانِهِ إِلَى الأَرْضِ فَيَلْبَثُ سَبْعَ سِنِينَ ثُمَّ يُتَوَفَّى وَيُصَلِّي عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ بَعْضُهُمْ عَنْ هِشَامٍ " تِسْعَ سِنِينَ " . وَقَالَ بَعْضُهُمْ " سَبْعَ سِنِينَ " .
IsnādMuhammad ibn al-Muthannā nous a raconté, Muʿādh ibn Hishām nous a raconté, mon père m’a raconté, d’après Qatāda, d’après Ṣāliḥ Abū l-Khalīl, d’après un compagnon d’Umm Salama, épouse du Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue), d’après le Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue)
« Il y aura une discorde au moment de la mort d’un calife. Un homme des habitants de Médine sortira, fuyant vers La Mecque. Des gens des habitants de La Mecque viendront à lui et le feront sortir (de sa retraite) contre son gré, puis lui prêteront allégeance entre le coin (de la Kaaba) et la station d’Abraham. Une armée sera envoyée contre lui depuis le Shām (Grande Syrie), mais elle sera engloutie par la terre à al-Baydā’, entre La Mecque et Médine. Lorsque les gens verront cela, les abdāl (substituts) du Shām et les contingents des gens d’Irak viendront à lui et lui prêteront allégeance entre le coin et la station d’Abraham. Ensuite, un homme de Quraysh, dont les oncles maternels sont de la tribu de Kalb, se lèvera et leur enverra une armée ; ils (les partisans du calife) triompheront d’eux. Tel est le contingent de Kalb. Malheur à celui qui n’assistera pas au butin de Kalb ! Il partagera les richesses et agira parmi les gens selon la Sunna (tradition) de leur Prophète (qu’Allah prie sur lui et le salue). L’Islam déposera son flanc à terre (s’établira fermement). Il demeurera sept ans, puis il mourra, et les musulmans prieront sur lui. » Abū Dāwūd a dit : « Certains (rapporteurs) ont dit, d’après Hishām, « neuf ans », et d’autres ont dit « sept ans ». »