حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الْحُمَّى يَقُولُ كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ وَالْمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ الْحُمَّى يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ يَقُولُ أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مَجَنَّةٍ وَهَلْ يَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ قَالَ اللَّهُمَّ الْعَنْ شَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ، كَمَا أَخْرَجُونَا مِنْ أَرْضِنَا إِلَى أَرْضِ الْوَبَاءِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، وَفِي مُدِّنَا، وَصَحِّحْهَا لَنَا وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ " . قَالَتْ وَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، وَهْىَ أَوْبَأُ أَرْضِ اللَّهِ. قَالَتْ فَكَانَ بُطْحَانُ يَجْرِي نَجْلاً. تَعْنِي مَاءً آجِنًا.
IsnādD'après ʿUbayd ibn Ismāʿīl, d'après Abū Usāma, d'après Hishām, d'après son père, d'après ʿĀʾisha (qu'Allah l'agrée) :
Elle dit : « Lorsque le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) arriva à Médine, Abū Bakr et Bilāl furent atteints de fièvre. Quand la fièvre prenait Abū Bakr, il disait : “Chaque homme se réveille auprès de sa famille, tandis que la mort est plus proche que le lacet de sa sandale.” Quant à Bilāl, lorsque la fièvre le quittait, il élevait la voix et disait : “Ah ! Si seulement je savais si je passerai une nuit dans une vallée où l’idhkhir (herbe odorante) et le jalīl (jonc) m’entourent. Boirai-je un jour aux eaux de Majanna ? Verrai-je paraître Shāma et Ṭafīl ?” Puis il dit : “Ô Allah ! Maudis Shayba ibn Rabīʿa, ʿUtba ibn Rabīʿa et Umayya ibn Khalaf, comme ils nous ont chassés de notre terre vers la terre de l’épidémie.” Ensuite, le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) dit : « Ô Allah ! Rends-nous Médine aimable comme nous aimons La Mecque, ou plus encore. Ô Allah ! Bénis pour nous notre ṣāʿ (mesure de capacité) et notre mudd (mesure de capacité), assainis-la pour nous, et transporte sa fièvre vers al-Juḥfa. » Elle dit : « Et nous arrivâmes à Médine alors qu'elle était la terre d'Allah la plus malsaine. » Elle dit : « Et Buṭḥān (une vallée de Médine) coulait avec une eau stagnante (najl) — c’est-à-dire une eau croupie. »