حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ هَجَّرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَهَجَّرْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ جَلَسْتُ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " اشِكَمَتْ دَرْدْ " . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " قُمْ فَصَلِّ فَإِنَّ فِي الصَّلاَةِ شِفَاءً " . قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ذُؤَادُ بْنُ عُلْبَةَ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَقَالَ فِيهِ اشِكَمَتْ دَرْدْ . يَعْنِي تَشْتَكِي بَطْنَكَ بِالْفَارِسِيَّةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَ بِهِ رَجُلٌ لأَهْلِهِ فَاسْتَعْدَوْا عَلَيْهِ .
IsnādD'après Ja‘far ibn Musāfir, d'après al-Sarī ibn Miskīn, d'après Dhū’ād ibn ‘Ulba, d'après Layth, d'après Mujāhid, d'après Abū Hurayra (qu'Allah l'agrée), qui dit : « Le Prophète (sur lui la paix et le salut) partit en milieu de journée ; je partis donc avec lui. Je priai, puis je m'assis. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) se tourna vers moi et dit : “Ashikamat dard ?” Je répondis : “Oui, ô Messager d'Allah.” Il dit : “Lève-toi et prie, car dans la prière il y a une guérison.” » Abū al-Ḥasan al-Qaṭṭān dit : Ibrāhīm ibn Naṣr nous a rapportés, d'après Abū Salama, d'après Dhū’ād ibn ‘Ulba, et il mentionna un récit similaire, dans lequel il est dit : « Ashikamat dard », c'est-à-dire en persan : « As-tu mal au ventre ? » Abū ‘Abd Allāh dit : « Un homme rapporta ce hadith à sa famille, et ils portèrent plainte contre lui. »
Le Prophète (sur lui la paix et le salut) partit en milieu de journée ; je partis donc avec lui. Je priai, puis je m'assis. Le Prophète (sur lui la paix et le salut) se tourna vers moi et dit : « Ashikamat dard ? » Je répondis : « Oui, ô Messager d'Allah. » Il dit : « Lève-toi et prie, car dans la prière il y a une guérison. » Abū al-Ḥasan al-Qaṭṭān dit : Ibrāhīm ibn Naṣr nous a rapportés, d'après Abū Salama, d'après Dhū’ād ibn ‘Ulba, et il mentionna un récit similaire, dans lequel il est dit : « Ashikamat dard », c'est-à-dire en persan : « As-tu mal au ventre ? » Abū ‘Abd Allāh dit : « Un homme rapporta ce hadith à sa famille, et ils portèrent plainte contre lui. »