حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ الْمَدَنِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ رَجُلٌ مُنْصَرَفَهُ مِنْ أُحُدٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ ظُلَّةً تَنْطِفُ سَمْنًا وَعَسَلاً وَرَأَيْتُ النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ وَرَأَيْتُ سَبَبًا وَاصِلاً إِلَى السَّمَاءِ رَأَيْتُكَ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَكَ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَهُ فَعَلاَ بِهِ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ بَعْدَهُ فَانْقَطَعَ بِهِ ثُمَّ وُصِلَ لَهُ فَعَلاَ بِهِ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ دَعْنِي أَعْبُرْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " اعْبُرْهَا " . قَالَ أَمَّا الظُّلَّةُ فَالإِسْلاَمُ وَأَمَّا مَا يَنْطِفُ مِنْهَا مِنَ الْعَسَلِ وَالسَّمْنِ فَهُوَ الْقُرْآنُ حَلاَوَتُهُ وَلِينُهُ وَأَمَّا مَا يَتَكَفَّفُ مِنْهُ النَّاسُ فَالآخِذُ مِنَ الْقُرْآنِ كَثِيرًا وَقَلِيلاً وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ إِلَى السَّمَاءِ فَمَا أَنْتَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَقِّ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلاَ بِكَ ثُمَّ يَأْخُذُهُ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ ثُمَّ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ ثُمَّ يُوَصَّلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ . قَالَ " أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَتُخْبِرَنِّي بِالَّذِي أَصَبْتُ مِنَ الَّذِي أَخْطَأْتُ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لاَ تُقْسِمْ يَا أَبَا بَكْرٍ " . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُ ظُلَّةً بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ تَنْطِفُ سَمْنًا وَعَسَلاً فَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ .
IsnādD'après Yaʿqūb ibn Ḥumayd ibn Kāsib al-Madanī, d'après Sufyān ibn ʿUyayna, d'après al-Zuhrī, d'après ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, d'après Ibn ʿAbbās (qu'Allah les agrée), qui a dit :
Un homme vint trouver le Prophète (sur lui la paix et le salut) à son retour de la bataille d'Uḥud et dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai vu en rêve un nuage (ẓulla) dégouttant de beurre clarifié (samn) et de miel. J'ai vu les gens recueillir cela dans leurs mains, certains en prenant beaucoup, d'autres peu. Et j'ai vu une corde (sabab) reliant jusqu'au ciel ; je t'ai vu la saisir, puis t'élever par elle. Ensuite, un homme après toi l'a saisie et s'est élevé par elle ; puis un autre après lui l'a saisie et s'est élevé par elle ; puis un autre après lui l'a saisie, mais elle s'est rompue, puis elle a été raccordée pour lui, et il s'est élevé par elle. » Abū Bakr dit alors : « Ô Messager d'Allah, permets-moi de l'interpréter. » Le Prophète dit : « Interprète-le. » (Abū Bakr) dit : « Quant au nuage, c'est l'islam (soumission à Allah). Quant à ce qui en dégoutte, le miel et le beurre clarifié, c'est le Coran, sa douceur et sa souplesse. Quant à ce que les gens recueillent dans leurs mains, ce sont ceux qui prennent du Coran, beaucoup ou peu. Quant à la corde reliant au ciel, c'est la vérité (ḥaqq) sur laquelle tu es ; tu l'as saisie et tu t'es élevé par elle. Puis un homme après toi la saisira et s'élèvera par elle ; puis un autre s'élèvera par elle ; puis un autre, et elle se rompra pour lui, puis elle lui sera raccordée et il s'élèvera par elle. » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Tu as visé juste en partie et tu t'es trompé en partie. » Abū Bakr dit : « Je te conjure, ô Messager d'Allah, de m'informer de ce en quoi j'ai visé juste et de ce en quoi je me suis trompé. » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Ne jure pas, ô Abū Bakr. » ... (Une autre chaîne) Muḥammad ibn Yaḥyā nous a rapporté, d'après ʿAbd al-Razzāq, d'après Maʿmar, d'après al-Zuhrī, d'après ʿUbayd Allāh, d'après Ibn ʿAbbās, qui a dit : Abū Hurayra racontait qu'un homme vint auprès du Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) et dit : « Ô Messager d'Allah, j'ai vu un nuage entre le ciel et la terre dégouttant de beurre clarifié et de miel... » et il rapporta un récit similaire.