حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَصَفَّتْ طَائِفَةٌ وِجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّتِي مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ .
IsnādYahyā m'a raconté, d'après Mālik, d'après Yazīd ibn Rūmān, d'après Ṣāliḥ ibn Khawwāt, d'après celui qui pria avec l'Envoyé d'Allāh (que la prière et le salut d'Allāh soient sur lui) le jour de Dhāt ar-Riqāʿ la prière de la crainte (ṣalāt al-khawf)
Un groupe se mit en rang avec lui (le Prophète) tandis qu'un autre groupe se plaça face à l'ennemi. Il pria une rakʿa (unité de prière) avec ceux qui étaient avec lui, puis il resta debout tandis qu'ils achevèrent leur prière par eux-mêmes. Ensuite, ils se retirèrent et se mirent en rang face à l'ennemi, et l'autre groupe vint. Il pria avec eux la rakʿa qui restait de sa prière, puis il resta assis tandis qu'ils achevèrent leur prière par eux-mêmes. Ensuite, il fit la salutation finale (salām) avec eux.

