وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - وَهِيَ خَالَتُهُ - قَالَ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ - أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ - اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي - قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ - فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ .
IsnādIl m'a été rapporté, d'après Mālik, d'après Makhrama ibn Sulaymān, d'après Kurayb, l'affranchi d'Ibn ʿAbbās, que ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās lui a rapporté
« Il [Ibn ʿAbbās] passa une nuit chez Maymūna, l'épouse du Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allāh soient sur lui) — qui était sa tante maternelle. Il dit : "Je me suis couché en travers du coussin, tandis que l'Envoyé d'Allāh (que la paix et la bénédiction d'Allāh soient sur lui) et sa famille se couchèrent dans le sens de la longueur. L'Envoyé d'Allāh (que la paix et la bénédiction d'Allāh soient sur lui) dormit jusqu'à ce que la nuit eût atteint son milieu — ou peu avant, ou peu après — puis il se réveilla, s'assit, essuya le sommeil de son visage avec sa main, puis récita les dix derniers versets de la sourate Āl ʿImrān. Ensuite, il se leva, alla vers une outre suspendue, fit ses ablutions (wuḍūʾ) avec soin, puis se leva pour prier. » Ibn ʿAbbās dit : « Je me levai et fis comme il avait fait, puis j'allai me tenir à ses côtés. L'Envoyé d'Allāh (que la paix et la bénédiction d'Allāh soient sur lui) posa sa main droite sur ma tête, saisit mon oreille droite et la tordit. Puis il pria deux rakʿa, puis deux, puis deux, puis deux, puis deux, puis deux, puis fit le witr (prière impaire), puis se coucha jusqu'à ce que le muezzin vînt à lui. Alors il pria deux rakʿa légères, puis sortit et pria la prière du matin (ṣubḥ). »