حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي جُنْدَبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَعْدُ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضَاحِيَّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ فَقَالَ " مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ - أَوْ نُصَلِّيَ - فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ " .
IsnādAḥmad ibn Yūnus nous a rapporté, Zuhayr nous a rapporté, al-Aswad ibn Qays nous a rapporté — et (selon une autre chaîne) Yaḥyā ibn Yaḥyā nous l'a rapporté : Abū Khaythama nous a informés, d'après al-Aswad ibn Qays, Jundab ibn Sufyān m'a rapporté
Il dit : « J'ai assisté à la fête du sacrifice (al-Aḍḥā) avec le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui). À peine eut-il achevé sa prière et prononcé le salut final, il aperçut de la viande de bêtes sacrificielles qui avaient été égorgées avant la fin de sa prière. Il dit alors : « Que celui qui a immolé sa bête sacrificielle (uḍḥiyya) avant la prière — ou avant que nous prions — en immole une autre à sa place. Et que celui qui n'a pas encore immolé le fasse au nom de Dieu. »

