أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ أُمَّهُ ابْنَةَ رَوَاحَةَ، سَأَلَتْ أَبَاهُ بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ مِنْ مَالِهِ لاِبْنِهَا فَالْتَوَى بِهَا سَنَةً ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لَهُ فَقَالَتْ لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ قَاتَلَتْنِي عَلَى الَّذِي وَهَبْتُ لَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بَشِيرُ أَلَكَ وَلَدٌ سِوَى هَذَا " . قَالَ نَعَمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَكُلُّهُمْ وَهَبْتَ لَهُمْ مِثْلَ الَّذِي وَهَبْتَ لاِبْنِكَ هَذَا " . قَالَ لاَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلاَ تُشْهِدْنِي إِذًا فَإِنِّي لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ " .
IsnādMūsā ibn ʿAbd al-Raḥmān nous a informés, disant : Abū Usāma nous a rapportés, disant : Abū Ḥayyān nous a rapportés, d'après al-Shaʿbī, disant : al-Nuʿmān ibn Bashīr al-Anṣārī m'a rapporté que sa mère, la fille de Rawāḥa, avait demandé à son père une partie de ses biens en donation pour son fils. Il tergiversa pendant un an, puis il décida et la lui donna. Elle dit : « Je ne suis pas satisfaite jusqu'à ce que tu prennes le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) comme témoin. » Il dit : « Ô Messager d'Allah, la mère de celui-ci, la fille de Rawāḥa, m'a pressé au sujet de ce que j'ai donné à (son fils). » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « Ô Bashīr, as-tu d'autres enfants que celui-ci ? » Il dit : « Oui. » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « As-tu donné à chacun d'eux une donation semblable à celle que tu as donnée à ce fils ? » Il dit : « Non. » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « Alors ne me prends pas comme témoin, car je ne témoigne pas d'une injustice. »
Sa mère, la fille de Rawāḥa, avait demandé à son père une partie de ses biens en donation pour son fils. Il tergiversa pendant un an, puis il décida et la lui donna. Elle dit : « Je ne suis pas satisfaite jusqu'à ce que tu prennes le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) comme témoin. » Il dit : « Ô Messager d'Allah, la mère de celui-ci, la fille de Rawāḥa, m'a pressé au sujet de ce que j'ai donné à (son fils). » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « Ô Bashīr, as-tu d'autres enfants que celui-ci ? » Il dit : « Oui. » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « As-tu donné à chacun d'eux une donation semblable à celle que tu as donnée à ce fils ? » Il dit : « Non. » Le Messager d'Allah (ṣalla llāhu ʿalayhi wa sallam) dit : « Alors ne me prends pas comme témoin, car je ne témoigne pas d'une injustice. »