حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ أَبُو الْعَبَّاسِ الأَعْرَجُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ أَبُو طَالِبٍ إِلَى الشَّامِ وَخَرَجَ مَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَشْيَاخٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَشْرَفُوا عَلَى الرَّاهِبِ هَبَطُوا فَحَلُّوا رِحَالَهُمْ فَخَرَجَ إِلَيْهِمُ الرَّاهِبُ وَكَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ يَمُرُّونَ بِهِ فَلاَ يَخْرُجُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يَلْتَفِتُ . قَالَ فَهُمْ يَحُلُّونَ رِحَالَهُمْ فَجَعَلَ يَتَخَلَّلُهُمُ الرَّاهِبُ حَتَّى جَاءَ فَأَخَذَ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَذَا سَيِّدُ الْعَالَمِينَ هَذَا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ يَبْعَثُهُ اللَّهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ . فَقَالَ لَهُ أَشْيَاخٌ مِنْ قُرَيْشٍ مَا عِلْمُكَ فَقَالَ إِنَّكُمْ حِينَ أَشْرَفْتُمْ مِنَ الْعَقَبَةِ لَمْ يَبْقَ شَجَرٌ وَلاَ حَجَرٌ إِلاَّ خَرَّ سَاجِدًا وَلاَ يَسْجُدَانِ إِلاَّ لِنَبِيٍّ وَإِنِّي أَعْرِفُهُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ أَسْفَلَ مِنْ غُضْرُوفِ كَتِفِهِ مِثْلَ التُّفَّاحَةِ . ثُمَّ رَجَعَ فَصَنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَلَمَّا أَتَاهُمْ بِهِ وَكَانَ هُوَ فِي رِعْيَةِ الإِبِلِ قَالَ أَرْسِلُوا إِلَيْهِ فَأَقْبَلَ وَعَلَيْهِ غَمَامَةٌ تُظِلُّهُ فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْقَوْمِ وَجَدَهُمْ قَدْ سَبَقُوهُ إِلَى فَىْءِ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا جَلَسَ مَالَ فَىْءُ الشَّجَرَةِ عَلَيْهِ فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى فَىْءِ الشَّجَرَةِ مَالَ عَلَيْهِ . قَالَ فَبَيْنَمَا هُوَ قَائِمٌ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يُنَاشِدُهُمْ أَنْ لاَ يَذْهَبُوا بِهِ إِلَى الرُّومِ فَإِنَّ الرُّومَ إِذَا رَأَوْهُ عَرَفُوهُ بِالصِّفَةِ فَيَقْتُلُونَهُ فَالْتَفَتَ فَإِذَا بِسَبْعَةٍ قَدْ أَقْبَلُوا مِنَ الرُّومِ فَاسْتَقْبَلَهُمْ فَقَالَ مَا جَاءَ بِكُمْ قَالُوا جِئْنَا أَنَّ هَذَا النَّبِيَّ خَارِجٌ فِي هَذَا الشَّهْرِ فَلَمْ يَبْقَ طَرِيقٌ إِلاَّ بُعِثَ إِلَيْهِ بِأُنَاسٍ وَإِنَّا قَدْ أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ بُعِثْنَا إِلَى طَرِيقِكَ هَذَا فَقَالَ هَلْ خَلْفَكُمْ أَحَدٌ هُوَ خَيْرٌ مِنْكُمْ قَالُوا إِنَّمَا أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ بِطَرِيقِكَ هَذَا . قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ أَمْرًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْضِيَهُ هَلْ يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ رَدَّهُ قَالُوا لاَ . قَالَ فَبَايَعُوهُ وَأَقَامُوا مَعَهُ قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ أَيُّكُمْ وَلِيُّهُ قَالُوا أَبُو طَالِبٍ فَلَمْ يَزَلْ يُنَاشِدُهُ حَتَّى رَدَّهُ أَبُو طَالِبٍ وَبَعَثَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ بِلاَلاً وَزَوَّدَهُ الرَّاهِبُ مِنَ الْكَعْكِ وَالزَّيْتِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Isnādal-Faḍl ibn Sahl Abū al-ʿAbbās al-Aʿraj al-Baghdādī nous a raconté, qui l’a reçu de ʿAbd al-Raḥmān ibn Ghazwān Abū Nūḥ, qui l’a reçu de Yūnus ibn Abī Isḥāq, d’après Abū Bakr ibn Abī Mūsā, d’après son père, qui a dit:
Abū Ṭālib partit pour le Shām (la Syrie), et le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) était avec lui, en compagnie de vieillards de Quraysh. Lorsqu'ils arrivèrent en vue du moine, ils descendirent et déchargèrent leurs montures. Alors le moine sortit vers eux — alors qu'avant cela, ils passaient devant lui sans qu'il sorte vers eux ni ne leur prête attention. Il dit : « Alors qu'ils déchargeaient leurs montures, le moine se mit à se faufiler parmi eux jusqu'à ce qu'il arrivât et prît la main du Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui). Il dit : "Celui-ci est le Maître des mondes, celui-ci est l'Envoyé du Seigneur des mondes, Allah l'envoie comme une miséricorde pour les mondes." Des vieillards de Quraysh lui demandèrent : "Quelle est ta science (pour affirmer cela) ?" Il répondit : "Lorsque vous êtes arrivés en haut de la colline (al-ʿaqaba), il ne resta aucun arbre ni aucune pierre qui ne se prosternât, et ils ne se prosternent que devant un prophète. Et je le reconnais au sceau de la prophétie, situé au-dessous du cartilage de son épaule, semblable à une pomme." Puis il retourna et leur prépara un repas. Lorsqu'il l'apporta, alors que lui (le Prophète) était à la garde des chameaux, il dit : "Faites-le venir." Il vint, alors qu'un nuage l'ombrageait. Lorsqu'il s'approcha du groupe, il les trouva arrivés avant lui à l'ombre de l'arbre. Quand il s'assit, l'ombre de l'arbre pencha vers lui. Il dit : "Regardez l'ombre de l'arbre : elle a penché vers lui." Il dit : « Alors qu'il se tenait devant eux, les adjurant de ne pas l'emmener chez les Romains, car les Romains, s'ils le voyaient, le reconnaîtraient d'après la description et le tueraient, il se retourna et voilà que sept hommes arrivaient des Romains. Il alla à leur rencontre et demanda : "Qu'est-ce qui vous amène ?" Ils répondirent : "Nous sommes venus parce que ce prophète doit apparaître ce mois-ci, et il n'est resté aucun chemin vers lequel on n'ait envoyé des gens. On nous a informés de son histoire et nous avons été envoyés vers cette route-ci." Il demanda : "Y a-t-il derrière vous quelqu'un de meilleur que vous ?" Ils dirent : "On ne nous a informés de son histoire que par cette route-ci." Il dit : "Que pensez-vous d'une affaire qu'Allah veut accomplir : quelqu'un parmi les hommes peut-il la repousser ?" Ils dirent : "Non." Il dit : "Alors, prêtez-lui allégeance et restez avec lui." Il dit : "Je vous adjure par Allah : qui d'entre vous est son protecteur (walī) ?" Ils dirent : "Abū Ṭālib." Il ne cessa de l'adjurer jusqu'à ce qu'Abū Ṭālib le renvoyât (le Prophète). Abū Bakr envoya avec lui Bilāl, et le moine le pourvut de galettes (kaʿk) et d'huile. »