al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ فِي الْإِلْحَاحِ

Sa prière pour l’insistance dans la supplication

26 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

رَبِّ أَفْحَمَتْنِيْ ذُنُوبِي، وَانْقَطَعَتْ مَقَالَتِي،

Seigneur, mes péchés m’ont réduit au silence, et ma parole a été interrompue.

2

فَلاَ حُجَّةَ لِي، فَأَنَا الأَسِيـرُ بِبَلِيَّتِي،

Je n’ai donc aucun argument, car je suis le prisonnier de mon affliction,

3

الْمُـرْتَهَنُ بِعَمَلِي، الْمُتَرَدِّدُ فِي خَطِيئَتِي،

l’otage de mes œuvres, celui qui erre dans sa faute,

4

الْمُتَحَيِّرُ عَنْ قَصْدِي، الْمُنْقَطَعُ بِي،

confus quant à mon dessein, abandonné à mon sort.

5

قَدْ أَوْقَفْتُ نَفْسِي مَوْقِفَ الأَذِلاَّءِ الْمُذْنِبِينَ،

Je me suis arrêté à la station des humiliés coupables,

6

مَوْقِفَ الأَشْقِيآءِ الْمُتَجَرِّينَ عَلَيْكَ، الْمُسْتَخِفِّينَ بِوَعْدِكَ.

à la station des misérables qui ont osé Te défier et qui ont pris à la légère Ta promesse.

7

سُبْحَانَكَ! أَيَّ جُرْأَة اجْتَرَأْتُ عَلَيْكَ؟

Gloire à Toi ! Quelle audace ai-je osé avoir envers Toi ?

8

وَأَيَّ تَغْرِير غَرَّرْتُ بِنَفْسِي

Et quelle illusion ai-je donnée à mon âme !

9

مَوْلاَيَ إرْحَمْ كَبْوَتِيْ لِحُرِّ وَجْهِي،

Mon Maître, aie pitié de ma chute sur ma face nue,

10

وَزَلَّةَ قَدَمِي، وَعُدْ بِحِلْمِكَ عَلَى جَهْلِي،

du glissement de mon pied, et couvre mon ignorance par Ta clémence,

11

وَبِإحْسَانِكَ عَلَى إسَآءَتِي، فَأَنَا الْمُقِرُّ بِذَنْبِي،

et mon mal par Ta bienfaisance, car je confesse mon péché,

12

الْمُعْتَرِفُ بِخَطِيئَتِي، وَهَذِهِ يَدِيْ وَنَاصِيَتِي،

je reconnais ma faute : voici ma main et ma mèche de cheveux !

13

أَسْتَكِينُ بِالْقَـوْدِ مِنْ نَفْسِي .

Je me résigne à être traîné par mon âme.

14

إرْحَمْ شَيْبَتِي، وَنَفَادَ أَيَّامِي،

Aie pitié de mes cheveux blancs, de l’épuisement de mes jours,

15

وَاقْتِرَابَ أَجَلِي، وَضَعْفِي،

de l’approche de mon terme, de ma faiblesse,

16

وَمَسْكَنَتِي، وَقِلَّةَ حِيلَتِي.

de ma misère et de mon absence de ressources.

17

مَوْلاَيَ وَارْحَمْنِي إذَا انْقَطَعَ مِنَ الدُّنْيَا أَثَرِي،

Mon Maître, aie pitié de moi quand ma trace sera coupée de ce monde,

18

وَامَّحى مِنَ الْمَخْلُوقِينَ ذِكْرِي،

que mon souvenir sera effacé parmi les créatures,

19

وَكُنْتُ فِي الْمَنْسِيِّينَ، كَمَنْ قَدْ نُسِيَ.

et que je serai parmi les oubliés, comme ceux que l’on a oubliés.

20

مَوْلاَيَ وَارْحَمْنِي عِنْدَ تَغَيُّرِ صُورَتِي

Mon Maître, aie pitié de moi lors du changement de ma forme et de mon état,

21

وَحَالِي إذَا بَلِيَ جِسْمِي، وَتَفَرَّقَتْ أَعْضَائِي،

et de mon état lorsque mon corps sera en putréfaction, que mes membres seront dispersés,

22

وَتَقَطَّعَتْ أَوْصَالِيْ، يا غَفْلَتِي عَمَّا يُرَادُ بِيَ.

et que mes articulations seront désarticulées ! Ô mon insouciance de ce qui est voulu de moi.

23

مَوْلاَيَ وَارْحَمْنِي فِي حَشْرِي وَنَشْرِي،

Mon Maître, aie pitié de moi lors de mon rassemblement et de ma résurrection,

24

وَاجْعَل فِي ذَلِكَ الْيَومِ مَعَ أَوْلِيَآئِكَ مَوْقِفِي،

et en ce jour, place-moi parmi Tes alliés,

25

وَفِي أَحِبَّائِكَ مَصْدَرِي،

et fais que mon retour soit auprès de Tes bien-aimés,

26

وَفِي جِوَارِكَ مَسْكَنِي يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.

et que ma demeure soit dans Ton voisinage, ô Seigneur des mondes !