al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ لِوَدَاعِ شَهْرِ رَمَضَانَ

Sa prière pour l’adieu du mois de Ramadan

222 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

أللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَرْغَبُ فِي الْجَزَاءِ،

Ô Dieu, Ô Toi qui ne désires aucune récompense !

2

وَلاَ يَنْدَمُ عَلَى الْعَطَآءِ،

Ô Toi qui ne regrettes point le don !

3

وَيَا مَنْ لاَ يُكَافِئُ عَبْدَهُ عَلَى السَّوآءِ،

Ô Toi qui ne traites point Ton serviteur avec une pareille rétribution !

4

مِنَّتُكَ ابْتِدَاءٌ، وَعَفْوُكَ تَفَضُّلٌ،

Ta faveur est une initiative, et Ton pardon est une grâce,

5

وَعُقُوبَتُكَ عَـدْلٌ، وَقَضَاؤُكَ خِيَرَةٌ،

Ton châtiment est justice, et Ton décret est un choix !

6

إنْ أَعْطَيْتَ لَمْ تَشُبْ عَطَآءَكَ بِمَنٍّ،

Si Tu donnes, Tu n’entaches point Ton don d’obligation,

7

وَإنْ مَنَعْتَ لَمْ يَكُنْ مَنْعُكَ تَعَدِّيا

et si Tu refuses, Ton refus n’est point une transgression.

8

تَشْكُرُ مَنْ شَكَرَكَ وَأَنْتَ أَلْهَمْتَهُ شُكْرَكَ،

Tu remercies celui qui Te remercie, bien que Tu l’aies inspiré à Te remercier,

9

وَتُكَافِئُ مَنْ حَمِدَكَ وَأَنْتَ عَلَّمْتَهُ حَمْدَكَ،

et Tu récompenses celui qui Te loue, bien que Tu l’aies instruit de Ta louange.

10

تَسْتُرُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ فَضَحْتَهُ

Tu couvres celui que, si Tu le voulais, Tu dévoilerais,

11

وَتَجُودُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ مَنَعْتَهُ،

et Tu es généreux envers celui à qui, si Tu le voulais, Tu refuserais.

12

وَكِلاَهُمَا أَهْلٌ مِنْكَ لِلْفَضِيحَةِ وَالْمَنْعِ،

Tous deux méritent de Toi le dévoilement et le refus,

13

غَيْرَ أَنَّكَ بَنَيْتَ أَفْعَالَكَ عَلَى التَّفَضُّلِ،

mais Tu as fondé Tes actes sur la grâce,

14

وَأَجْرَيْتَ قُدْرَتَكَ عَلَى التَّجَاوُزِ،

et Tu as fait couler Ta puissance vers l’indulgence,

15

وَتَلَقَّيْتَ مَنْ عَصَاكَ بِالحِلْمِ،

et Tu accueilles celui qui T’a désobéi avec clémence,

16

وَأمْهَلْتَ مَنْ قَصَدَ لِنَفْسِهِ بِالظُّلْمِ

et Tu laisses du temps à celui qui a visé à l’injustice envers lui-même.

17

تَسْتَنْظِرُهُمْ بِأناتِكَ إلى الإنَابَةِ وَتَتْرُكُ مُعَاجَلَتَهُمْ إلَى التَّوْبَةِ

Tu les attends dans Ta longanimité pour qu’ils reviennent, et Tu retardes leur châtiment imminent jusqu’au repentir,

18

لِكَيْلاَ يَهْلِكَ عَلَيْكَ هَالِكُهُمْ،

afin que nul périssant ne périsse à cause de Toi,

19

وَلا يَشْقَى بِنِعْمَتِكَ شَقِيُّهُمْ

et que nul misérable ne devienne misérable par Ta faveur,

20

إلاَّ عَنْ طُولِ الإِعْذَارِ إلَيْهِ،

sinon après une longue excuse que Tu lui as accordée.

21

وَبَعْدَ تَرَادُفِ الْحُجَّةِ عَلَيْهِ

et après l'enchaînement des preuves contre lui,

22

كَرَماً مِنْ عَفْوِكَ يَا كَرِيْمُ،

par générosité de Ton pardon, ô Généreux,

23

وَعَائِدَةً مِنْ عَطْفِكَ يَا حَلِيمُ.

et par bienveillance de Ta tendresse, ô Clément.

24

أَنْتَ الَّذِيْ فَتَحْتَ لِعِبَادِكَ بَاباً

C'est Toi qui as ouvert à Tes serviteurs une porte

25

إلَى عَفْوِكَ وَسَمَّيْتَهُ التَّوْبَـةَ،

vers Ton pardon, et Tu l'as nommée 'repentance'.

26

وَجَعَلْتَ عَلَى ذلِكَ البَابِ دَلِيلاً مِنْ وَحْيِكَ

Tu as placé sur cette porte un guide émanant de Ta révélation,

27

لِئَلاَّ يَضِلُّوا عَنْهُ فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ :

afin qu'ils ne s'en égarent pas. Tu as dit – béni soit Ton Nom –:

28

(تُوبُوا إلَى الله تَوْبَةً نَصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ

« Repentez-vous à Dieu d’un repentir sincère ! Il se peut que votre Seigneur

29

أَنْ يُكَفِّـرَ عَنْكُمْ سَيِّئاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ

efface vos mauvaises actions et vous fasse entrer

30

جَنَّات تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ

dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux,

31

يَوْمَ لاَ يُخْزِي اللهُ النَّبِيَّ

au jour où Dieu n’humiliera pas le Prophète

32

وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ

ni ceux qui ont cru avec lui ; leur lumière courra devant eux et à leur droite,

33

يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا

ils diront : 'Seigneur, parfais notre lumière et pardonne-nous !

34

إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ)

Car Tu es sur toute chose Omnipotent' » (66:8).

35

فَمَا عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ ذلِكَ الْمَنْزِلِ

Quelle est donc l'excuse de celui qui néglige d'entrer dans cette demeure,

36

بَعْدَ فَتْحِ الْبَابِ وَإقَامَةِ الدَّلِيْلِ،

après l'ouverture de la porte et l'érection du guide ?

37

وَأَنْتَ الَّذِي زِدْتَ فِي السَّوْمِ عَلَى نَفْسِكَ لِعِبَادِكَ

Et c'est Toi Qui as augmenté l'enchère contre Toi-même en faveur de Tes serviteurs,

38

تُرِيدُ رِبْحَهُمْ فِي مُتَاجَرَتِهِمْ لَكَ،

désirant leur profit dans leur commerce avec Toi,

39

وَفَوْزَهُمْ بِالْوِفَادَةِ عَلَيْكَ وَالزِّيادَةِ مِنْكَ

et leur triomphe en se présentant auprès de Toi, et l'accroissement venant de Toi.

40

فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَيْتَ:

Car Tu as dit – béni soit Ton Nom, exalté sois-Tu – :

41

(مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا

« Quiconque vient avec une bonne action aura dix fois son équivalent, »

42

وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزى إلاّ مِثْلَهَا)

« et quiconque vient avec une mauvaise action ne sera rétribué que par son équivalent » (6:160).

43

وَقُلْتَ: (مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ الله كَمَثَلِ حَبَّة

Et Tu as dit : « L’exemple de ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin de Dieu est comme l’exemple d’un grain,

44

أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَة مَائَةُ حَبَّة

qui fait pousser sept épis, dans chaque épi cent grains :

45

وَالله يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ)

et Dieu multiplie pour qui Il veut » (2:261).

46

وَقُلْتَ: (مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ الله قَرْضاً حَسَنَاً

Et Tu as dit : « Qui est celui qui prête à Dieu un prêt de belle manière,

47

فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أضْعَافاً كَثِيرَةً)

afin qu’Il le lui multiplie en multiples abondants » (2:245) ?

48

وَمَا أَنْزَلْتَ مِنْ نَظَائِرِهِنَّ فِي الْقُرْآنِ مِنْ تَضَاعِيفِ الْحَسَنَاتِ،

Et ce que Tu as révélé de versets similaires dans le Coran concernant la multiplication des bonnes actions.

49

وَأَنْتَ الَّذِي دَلَلْتَهُمْ بِقَوْلِكَ مِنْ غَيْبِكَ وَتَرْغِيْبِكَ

Et c’est Toi qui les as guidés par Ta parole, issue de Ton Invisible et de Ton encouragement,

50

الَّذِي فِيهِ حَظُّهُمْ عَلَى مَا لَوْ سَتَرْتَهُ عَنْهُمْ

dans lequel se trouve leur part, vers ce que, si Tu l’avais voilé à eux,

51

لَمْ تُدْرِكْهُ أَبْصَارُهُمْ وَلَمْ تَعِـهِ أَسْمَاعُهُمْ

leurs yeux ne l’auraient pas perçu, leurs oreilles ne l’auraient pas retenu,

52

وَلَمْ تَلْحَقْـهُ أَوْهَامُهُمْ

et leurs pensées ne l’auraient pas atteint,

53

فَقُلْتَ: (اذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِيْ وَلا تَكْفُرُونِ)

car Tu as dit : « Souvenez-vous de Moi, Je Me souviendrai de vous ; soyez reconnaissants envers Moi et ne soyez pas ingrats envers Moi » (2:152) !

54

وَقُلْتَ: (لَئِنْ شَكَـرْتُمْ لازِيدَنَّكمْ

Et Tu as dit : « Si vous êtes reconnaissants, certes Je vous augmenterai ;

55

وَلَئِنْ كَفَـرْتُمْ إنَّ عَذابِيْ لَشَدِيدٌ)

mais si vous êtes ingrats, Mon châtiment est assurément terrible » (14:7) ;

56

وَقُلْتَ : (ادْعُونِيْ أَسْتَجِبْ لَكُمْ

Et Tu as dit : « Invoquez-Moi, Je vous exaucerai ;

57

إنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي

Certes, ceux qui s’enflent d’orgueil envers Mon adoration

58

سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ)

entreront dans la Géhenne, humiliés » (40:60).

59

فَسَمَّيْتَ دُعَاءَكَ عِبَادَةً، وَتَرْكَهُ اسْتِكْبَاراً،

Ainsi Tu as nommé Ton invocation ‘adoration’, et son abandon ‘enflure d’orgueil’,

60

وَتَوَعَّدْتَ عَلَى تَرْكِهِ دُخُولَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ،

et Tu as menacé que son abandon entraînerait l’entrée dans la Géhenne, en toute humiliation.

61

فَذَكَرُوكَ بِمَنِّكَ وَشَكَرُوكَ بِفَضْلِكَ،

Ils T'invoquent donc par Ta grâce et Te remercient par Ta faveur,

62

وَدَعَوْكَ بِأَمْرِكَ،

et ils T'invoquent par Ton commandement,

63

وَتَصَدَّقُوا لَكَ طَلَباً لِمَزِيدِكَ،

et ils font l'aumône pour Toi, cherchant Ton accroissement,

64

وَفِيهَا كَانَتْ نَجَاتُهُمْ مِنْ غَضَبِكَ،

et c'est en cela que réside leur salut de Ta colère,

65

وَفَوْزُهُمْ بِرِضَاكَ،

et leur succès par Ta satisfaction.

66

وَلَوْ دَلَّ مَخْلُوقٌ مَخْلُوقاً مِنْ نَفْسِهِ

Si une créature en guidait une autre par elle-même,

67

عَلَى مِثْلِ الَّذِيْ دَلَلْتَ عَلَيْهِ عِبَادَكَ مِنْكَ

vers ce à quoi Tu as Toi-même guidé Tes serviteurs de Ta part,

68

كَانَ مَوْصُوْفَاً بالإحْسَان

elle serait décrite par la bienfaisance,

69

وَمَنْعُوتاً بِالامْتِثَال ومحمُوداً بكلِّ لِسَان،

qualifiée de bienveillance et louée par toute langue.

70

فَلَكَ الْحَمْدُ مَا وُجِدَ فِي حَمْدِكَ مَذْهَبٌ،

À Toi la louange, tant qu'il se trouve une voie dans Ta louange,

71

وَمَا بَقِيَ لِلْحَمْدِ لَفْظٌ تُحْمَدُ بِهِ وَمَعْنىً يَنْصَرفُ إلَيْهِ

et tant qu'il reste pour la louange un mot par lequel Tu es loué et un sens auquel il se rapporte !

72

يَـا مَنْ تَحَمَّدَ إلَى عِبَـادِهِ بِالإِحْسَـانِ وَالْفَضْل،

Ô Toi qui Te montres digne de louange envers Tes serviteurs par la bienfaisance et la faveur,

73

وَغَمَرَهُمْ بِالْمَنِّ وَالطَّوْلِ،

et qui les inondes de grâce et de largesse,

74

مَا أَفْشَى فِيْنَا نِعْمَتَكَ وَأَسْبَغَ عَلَيْنَا مِنَّتَكَ،

Combien Ta faveur s'est répandue parmi nous et Ta grâce s'est déversée sur nous,

75

وَأَخَصَّنَا بِبِرِّكَ

et combien Tu nous as distingués par Ta bonté !

76

هَدْيَتَنَا لِدِيْنِكَ الَّـذِي اصْطَفَيْتَ،

Tu nous as guidés vers Ta religion que Tu as élue,

77

وَمِلَّتِـكَ الَّتِي ارْتَضَيْتَ،

et vers Ta communauté que Tu as agréée,

78

وَسَبِيلِكَ الَّذِي سَهَّلْتَ،

et vers Ta voie que Tu as rendue aisée,

79

وَبَصَّرْتَنَا الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ وَالوُصُولَ إلَى كَـرَامَتِكَ.

et Tu nous as fait voir la proximité auprès de Toi et l'accès à Ta générosité.

80

أللَّهُمَّ وَأَنْتَ جَعَلْتَ مِنْ صَفَـايَـا تِلْكَ الْوَظَائِفِ

Ô Dieu, c'est Toi qui as établi parmi les plus pures de ces obligations

81

وَخَصَائِصِ تِلْكَ الْفُرُوضِ

et des plus particulières de ces obligations

82

شَهْرَ رَمَضَانَ الَّذِي اخْتَصَصْتَهُ مِنْ سَائِرِ الشُّهُورِ،

le mois de Ramadan, que Tu as distingué parmi tous les mois,

83

وَتَخَيَّرْتَهُ مِن جَمِيعِ الأزْمِنَةِ وَالدُّهُورِ،

et que Tu as choisi parmi toutes les périodes et les ères,

84

وَآثَرْتَهُ عَلَى كُلِّ أَوْقَاتِ السَّنَةِ

et que Tu as préféré à tous les temps de l'année

85

بِمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ الْقُرْآنِ وَالنُّورِ،

par ce que Tu y as révélé du Coran et de la Lumière,

86

وَضَاعَفْتَ فِيهِ مِنَ الإيْمَانِ،

la foi que Tu y as multipliée,

87

وَفَرَضْتَ فِيْهِ مِنَ الصِّيَامِ،

le jeûne que Tu y as prescrit,

88

وَرَغَّبْتَ فِيهِ مِنَ القِيَامِ،

la prière nocturne que Tu y as encouragée,

89

وَأَجْلَلْتَ فِيهِ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ

et la Nuit du Destin que Tu y as magnifiée,

90

الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْر،

cette nuit qui est « meilleure que mille mois » (97:3).

91

ثُمَّ آثَرْتَنَا بِهِ عَلَى سَائِرِ الأُمَمِ

Puis, par lui, Tu nous as préférés aux autres communautés

92

وَاصْطَفَيْتَنَا بِفَضْلِهِ دُوْنَ أَهْلِ الْمِلَلِ،

et, par sa vertu, Tu nous as élus à l'exclusion des gens des autres confessions.

93

فَصُمْنَا بِأَمْرِكَ نَهَارَهُ،

Nous avons donc jeûné, par Ton ordre, durant son jour,

94

وَقُمْنَا بِعَوْنِكَ لَيْلَهُ

et nous avons veillé en prière, avec Ton aide, durant sa nuit,

95

مُتَعَرِّضِينَ بِصِيَامِهِ وَقِيَامِهِ لِمَا عَرَّضْتَنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِكَ،

nous exposant, par notre jeûne et notre veille, à la miséricorde que Tu nous as offerte,

96

وَتَسَبَّبْنَا إلَيْـهِ مِنْ مَثُوبَتِكَ،

et nous nous sommes acheminés, par cela, vers Ta récompense.

97

وَأَنْتَ الْمَليءُ بِمَا رُغِبَ فِيهِ إلَيْكَ،

Or, Tu es Celui qui comble tout ce que l'on désire de Toi,

98

الْجَوَادُ بِمـا سُئِلْتَ مِنْ فَضْلِكَ،

le Généreux envers ce que l'on Te demande de Ta grâce,

99

الْقَـرِيبُ إلَى مَنْ حَـاوَلَ قُرْبَكَ،

le Proche de quiconque cherche à s'approcher de Toi.

100

وَقَدْ أَقَامَ فِينَا هَذَا الشَّهْرُ مَقَامَ حَمْد

Et ce mois s'est dressé parmi nous en une station de louange,

101

وَصَحِبَنَا صُحْبَةَ مَبْرُور،

et nous a accompagnés d’une compagnie bénie.

102

وَأَرْبَحَنَا أَفْضَلَ أَرْبَاحِ الْعَالَمِينَ،

et nous a gratifiés du plus excellent profit des habitants des mondes.

103

ثُمَّ قَدْ فَارَقَنَا عِنْدَ تَمَامِ وَقْتِهِ وَانْقِطَاعِ مُدَّتِهِ وَوَفَاءِ عَدَدِهِ،

Puis il nous a quittés à l’achèvement de son temps, à la fin de sa durée et à l’accomplissement de son nombre.

104

فَنَحْنُ مُوَدِّعُوهُ وِدَاعَ مَنْ عَزَّ فِرَاقُهُ عَلَيْنَا

Nous lui disons donc adieu, de l’adieu de celui dont la séparation nous pèse,

105

وَغَمَّنَا وَأَوْحَشَنَا انْصِرَافُهُ عَنَّا

et dont le départ nous afflige et nous laisse dans la solitude,

106

وَلَزِمَنَا لَهُ الذِّمَامُ الْمَحْفُوظُ،

et nous avons envers lui une obligation préservée,

107

وَالْحُرْمَةُ الْمَرْعِيَّةُ، وَالْحَقُّ الْمَقْضِيُّ،

un respect observé, et un droit acquitté.

108

فَنَحْنُ قَائِلُونَ: السَّلاَمُ عَلَيْكَ

Nous disons donc : Paix sur toi,

109

يَا شَهْرَ اللهِ الأكْبَرَ، وَيَا عِيْدَ أَوْلِيَائِهِ.

ô mois le plus grand de Dieu, et fête de Ses amis !

110

السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَـا أكْرَمَ مَصْحُـوب مِنَ الأوْقَاتِ،

Paix sur toi, ô le plus noble des temps compagnons !

111

وَيَا خَيْرَ شَهْر فِي الأيَّامِ وَالسَّاعَاتِ.

et ô le meilleur des mois dans les jours et les heures !

112

السَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْر قَرُبَتْ فِيهِ الآمالُ

Paix sur toi, mois où les espoirs se rapprochent

113

وَنُشِرَتْ فِيهِ الأَعْمَالُ.

et où les œuvres sont déployées !

114

السَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ قَرِين جَلَّ قَدْرُهُ مَوْجُوداً،

Paix sur toi, compagnon dont la valeur est grande lorsqu’il est présent,

115

وَأَفْجَعَ فَقْدُهُ مَفْقُوداً، وَمَرْجُوٍّ آلَمَ فِرَاقُهُ.

et dont la perte est douloureuse lorsqu’il est absent, espoir dont la séparation blesse !

116

السَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ أَلِيف آنَسَ مُقْبِلاً فَسَرَّ

Paix sur toi, intime dont la venue réconforte et réjouit,

117

وَأَوْحَشَ مُنْقَضِياً فَمَضَّ.

et dont le départ attriste et tourmente !

118

السَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ مُجَاوِر رَقَّتْ فِيهِ الْقُلُوبُ، وَقَلَّتْ فِيهِ الذُّنُوبُ.

Paix sur toi, voisin en qui les cœurs s’attendrissent et les péchés diminuent !

119

السَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ نَاصِر أَعَانَ عَلَى الشَّيْطَانِ

Paix sur toi, secoureur qui aides contre Satan,

120

وَصَاحِب سَهَّلَ سُبُلَ الإحْسَانِ.

compagnon qui facilites les voies de la bienfaisance !

121

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مَا أكْثَرَ عُتَقَاءَ اللهِ فِيكَ

Paix sur toi ! Que nombreux sont les affranchis d'Allah en toi !

122

وَمَا أَسْعَدَ مَنْ رَعَى حُرْمَتَكَ بكَ!.

et qu'heureux est celui qui a préservé ton caractère sacré par toi !

123

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَمْحَاكَ لِلذُّنُوبِ،

Paix sur toi ! Que grand est ton pouvoir d'effacer les péchés !

124

وَأَسْتَرَكَ لأَِنْوَاعِ الْعُيُوبِ!

et que grand est ton pouvoir de voiler les diverses sortes de défauts !

125

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَطْوَلَكَ عَلَى الْمُجْرِمِينَ،

Paix sur toi ! Que longue a été ta durée pour les criminels !

126

وَأَهْيَبَكَ فِي صُدُورِ الْمُؤْمِنِينَ!

et que grande est ta majesté dans les cœurs des croyants !

127

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْر لا تُنَافِسُهُ الأيَّامُ.

Paix sur toi, ô mois qu'aucun autre jour ne peut rivaliser !

128

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْر هُوَ مِنْ كُلِّ أَمْر سَلاَمٌ.

Paix sur toi, ô mois qui es une paix en toute chose !

129

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ غَيْرَ كَرِيهِ الْمُصَاحَبَةِ

Paix sur toi, dont la compagnie n'est pas odieuse,

130

وَلاَ ذَمِيمِ الْمُلاَبَسَةِ.

et dont la fréquentation n'est pas blâmable.

131

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ كَمَا وَفَدْتَ عَلَيْنَا بِالْبَرَكَاتِ،

Paix sur toi, comme tu es venu à nous avec les bénédictions,

132

وَغَسَلْتَ عَنَّا دَنَسَ الْخَطِيئاتِ.

et tu as lavé de nous la souillure des péchés.

133

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ غَيْرَ مُوَدَّع بَرَماً

Paix sur toi ! Tu n'es pas salué par un adieu plein de lassitude,

134

وَلاَ مَتْرُوك صِيَامُهُ سَأَماً.

ni ton jeûne n'est abandonné par ennui.

135

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ مِنْ مَطْلُوبِ قَبْلَ وَقْتِهِ

Paix sur toi, objet de désir avant ton temps,

136

وَمَحْزُون عَلَيْهِ قَبْلَ فَوْتِهِ.

objet de tristesse avant ta disparition.

137

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ كَمْ مِنْ سُوء صُرِفَ بِكَ عَنَّا

Paix sur toi ! Que de mal a été détourné de nous par toi !

138

وَكَمْ مِنْ خَيْر أُفِيضَ بِكَ عَلَيْنَا.

et que de bien a été déversé sur nous par toi !

139

أَلسَّلاَمُ عَلَيْـكَ وَعَلَى لَيْلَةِ الْقَدْرِ

Paix sur toi et sur la Nuit du Destin,

140

الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْر.

qui est meilleure que mille mois (97:3) !

141

أَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ ما كَانَ أَحْرَصَنَا بِالأمْسِ عَلَيْكَ

Paix sur toi ! Hier, notre désir de toi était si ardent !

142

وَأَشَدَّ شَوْقَنَا غَدَاً إلَيْكَ.

Et demain, notre nostalgie pour toi sera plus intense encore.

143

أَلسَلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى فَضْلِكَ الَّذِي حُرِمْنَاهُ ،

Paix sur toi et sur ta grâce dont nous avons été privés,

144

وَعَلَى مَاض مِنْ بَرَكَاتِكَ سُلِبْنَاهُ.

et sur les bénédictions passées qui nous ont été arrachées !

145

أَللَّهُمَّ إنَّا أَهْلُ هَذَا الشَّهْرِ الِّذِي شَرَّفْتَنَا بِهِ

Ô Allah, nous sommes les gens de ce mois par lequel Tu nous as honorés,

146

وَوَفّقتَنَا بِمَنِّكَ لَهُ حِينَ جَهِلَ الاَشْقِيَا وَقْتَهُُ

et que Tu nous as donné la force d'atteindre, par Ta grâce, tandis que les malheureux en ignorent le moment.

147

وَحُرِمُوا لِشَقَائِهِم فَضْلَهُ،

Sa grâce leur a été rendue illicite à cause de leur malheur.

148

أَنْتَ وَلِيُّ مَا اثَرْتَنَا بِهِ مِنْ مَعْرِفَتِهِ،

Tu es le Maître de la connaissance de ce mois par laquelle Tu nous as favorisés,

149

وَهَدَيْتَنَا مِنْ سُنَّتِهِ،

et des pratiques qu'il implique auxquelles Tu nous as guidés.

150

وَقَدْ تَوَلَّيْنَا بِتَوْفِيقِكَ صِيَامَهُ وَقِيَامَهُ عَلى تَقْصِير،

Par Ta grâce, nous avons entrepris le jeûne et la prière nocturne de ce mois, malgré nos lacunes,

151

وَأَدَّيْنَا فِيهِ قَلِيلاً مِنْ كَثِيـر.

et nous n'en avons accompli qu'une infime partie, alors qu'il y en avait tant.

152

اللَّهُمَّ فَلَكَ الْحمدُ إقْـرَاراً بِـالإسَاءَةَ

Ô Allah, à Toi la louange, en reconnaissance de notre mauvaise action,

153

وَاعْتِرَافاً بِالإضَاعَةِ، وَلَك مِنْ قُلُوبِنَا عَقْدُ النَّدَمِ،

et en confession de notre négligence. À Toi appartient le regret ancré dans nos cœurs,

154

وَمِنْ أَلْسِنَتِنَا صِدْقُ الاعْتِذَارِ،

et la sincérité de nos excuses sur nos langues.

155

فَاْجُرْنَا عَلَى مَا أَصَابَنَا فِيهِ مِنَ التَّفْرِيطِ

Récompense-nous donc, malgré la négligence qui nous a frappés en ce mois,

156

أَجْرَاً نَسْتَدْركُ بِهِ الْفَضْلَ الْمَرْغُوبَ فِيهِ،

par une récompense qui nous permette d'atteindre la grâce tant convoitée,

157

وَنَعْتَاضُ بِهِ مِنْ أَنْوَاعِ الذُّخْرِ الْمَحْرُوصِ عَلَيْهِ ،

et par laquelle nous obtenions les diverses sortes de trésors tant préservés.

158

وَأَوْجِبْ لَنَا عُذْرَكَ عَلَى مَا قَصَّرْنَا فِيهِ مِنْ حَقِّكَ،

Accorde-nous Ton pardon pour nos manquements à Ton droit en ce mois,

159

وَابْلُغْ بِأَعْمَارِنَا مَا بَيْنَ أَيْديْنَا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ الْمُقْبِلِ،

et fais que nos vies, qui s'étendent devant nous, atteignent le mois de Ramadan à venir !

160

فَإذَا بَلَّغْتَنَاهُ فَأَعِنَّا عَلَى تَنَاوُلِ

Et lorsque Tu nous y auras fait parvenir, aide-nous à accomplir

161

مَا أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْعِبَادَةِ

ce dont Tu es digne comme adoration,

162

وَأَدِّنَا إلَى الْقِيَامِ بِمَا يَسْتَحِقُّهُ مِنَ الطَّاعَةِ

et guide-nous à accomplir l'obéissance qu'Il mérite,

163

وَأجْرِ لنا مِنْ صَالِحِ العَمَلِ

et accorde-nous, de l'œuvre pie,

164

مَا يَكون دَرَكاً لِحَقِّكَ فِي الشَّهْرَيْنِ مِنْ شُهُورِ الدَّهْرِ.

ce qui accomplira Ton droit durant les deux mois des mois du temps.

165

أللَّهُمَّ وَمَا أَلْمَمْنَا بِهِ فِي شَهْرِنَا هَذَا مِنْ لَمَم أَوْ إثْم،

Ô Dieu, quant aux petits ou grands péchés que nous avons commis en ce notre mois,

166

أَوْ وَاقَعْنَا فِيهِ مِنْ ذَنْبِ وَاكْتَسَبْنَا فِيهِ مِنْ خَطِيئَة

ou aux fautes où nous sommes tombés, aux offenses que nous avons acquises,

167

عَلَى تَعَمُّد مِنَّا أو عَلى نِسيانٍ ظَلَمنا فيه أنفُسَنا أَوِ انْتَهَكْنَا بِهِ حُرْمَةً مِنْ غَيْرِنَا

délibérément ou par oubli, en nous faisant tort à nous-mêmes ou en violant la dignité d'autrui,

168

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَاسْتُرْنَا بِسِتْرِكَ،

prie donc sur Muhammad et sa Famille, couvre-nous de Ton voile,

169

وَاعْفُ عَنَّا بِعَفْوِكَ،

pardonne-nous par Ton pardon,

170

وَلاَ تَنْصِبْنَا فِيهِ لاِعْيُنِ الشَّامِتِينَ،

ne nous expose pas, à cause de cela, aux regards des railleurs,

171

وَلاَ تَبْسُطْ عَلَيْنَا فِيهِ أَلْسُنَ الطَّاعِنينَ،

ne déchaîne pas contre nous les langues des calomniateurs,

172

وَاسْتَعْمِلْنَا بِمَا يَكُونُ حِطَّةً وَكَفَّارَةً

et emploie-nous à ce qui allégera et expiera

173

لِمَا أَنْكَرْتَ مِنَّا فِيهِ بِرَأْفَتِكَ الَّتِي لاَ تَنْفَدُ،

ce que Tu réprouves en nous durant ce mois, par Ta clémence qui ne tarit pas,

174

وَفَضْلِكَ الَّذِي لا يَنْقُصُ.

et Ta grâce qui ne diminue point.

175

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sa Famille,

176

وَاجْبُرْ مُصِيبَتنَا بِشَهْرِنَا

répare notre affliction causée par notre mois,

177

وَبَارِكْ فِي يَوْمِ عِيْدِنَا وَفِطْرِنَا

bénis-nous en ce jour de notre fête et de notre rupture du jeûne,

178

وَاجْعَلْهُ مِنْ خَيْرِ يَوْم مَرَّ عَلَيْنَا أَجْلَبِهِ لِعَفْو، وَأَمْحَاهُ لِذَنْبِ،

fais-en l'un des meilleurs jours qui aient passé sur nous, le plus attirant du pardon, le plus effaçant des péchés,

179

وَاغْفِرْ لَنا ما خَفِيَ مِنْ ذُنُوبِنَا وَمَا عَلَنَ.

et pardonne-nous nos péchés, cachés ou manifestes.

180

أللَّهُمَّ اسلَخْنَا بِانْسِلاَخِ هَذَا الشَّهْرِ مِنْ خَطَايَانَا

Ô Dieu, fais-nous sortir, avec la fin de ce mois, de nos fautes,

181

وَأَخْرِجْنَا بُخُرُوجِهِ مِنْ سَيِّئاتِنَا

Et fais-nous sortir, avec sa sortie, de nos mauvaises actions,

182

وَاجْعَلْنَا مِنْ أَسْعَدِ أَهْلِهِ بِهِ

et fais de nous, par elle, parmi ses gens les plus heureux,

183

وَأَجْزَلِهِمْ قِسَمَاً فِيـهِ وَأَوْفَـرِهِمْ حَظّاً مِنْـهُ.

les plus abondants en part en elle, et les plus comblés de leur lot en elle !

184

أللّهُمَّ وَمَنْ رَعَى حَقّ هَذَا الشَّهْرِ حَقَّ رِعَايَتِهِ

Ô Dieu, quiconque observe ce mois comme il doit être observé,

185

وَحَفِظَ حُرْمَتَهُ حَقَّ حِفْظِهَا وَقَامَ بِحُدُودِهِ حَقَّ قِيَامِهَا،

préserve son inviolabilité comme elle doit être préservée, se tient à ses limites comme on doit s’y tenir,

186

وَأتَّقَى ذُنُوبَهُ حَقَّ تُقَاتِهَا أَوْ تَقَرَّبَ إلَيْكَ بِقُرْبَة

craint ses péchés comme ils doivent être craints, ou se rapproche de Toi par une œuvre de rapprochement

187

أَوْجَبَتْ رِضَاكَ لَهُ وَعَطَفَتْ رَحْمَتَكَ عَلَيْهِ،

qui rend obligatoire pour lui Ton agrément et incline Ta miséricorde vers lui,

188

فَهَبْ لَنَا مِثْلَهُ مِنْ وُجْدِكَ

accorde-nous la pareille de Ta richesse,

189

وَأَعْطِنَا أَضْعَافَهُ مِنْ فَضْلِكَ

et donne-nous le multiple par Ta grâce,

190

فَإنَّ فَضْلَكَ، لا يَغِيْضُ وَإنَّ خَـزَائِنَكَ لا تَنْقُصُ، بَـلْ تَفِيضُ

car Ta grâce ne tarit pas, et Tes trésors ne diminuent pas, mais ils débordent,

191

وَإنَّ مَعَـادِنَ إحْسَانِكَ لا تَفْنَى،

et les mines de Ta bienfaisance ne s’épuisent pas,

192

وَإنَّ عَطَاءَكَ لَلْعَطَآءُ الْمُهَنَّا،

et Ton don est le don comblé de bonheur !

193

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sa Famille,

194

وَاكْتُبْ لَنَا مِثْلَ أجُورِ مَنْ صَامَهُ

et inscris pour nous la récompense équivalente à celle de quiconque a jeûné en ce mois

195

أَوْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيْهِ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

ou T’a adoré en lui jusqu’au Jour de la Résurrection !

196

أللَّهُمَّ إنَّا نَتُوبُ إلَيْكَ فِي يَوْمِ فِطْرِنَا

Ô Dieu, nous nous repentons à Toi en ce jour de notre fête de rupture du jeûne,

197

الّذِي جَعَلْتَهُ لِلْمُؤْمِنِينَ عِيداً وَسُـرُوراً.

que Tu as établi pour les croyants comme fête et joie,

198

وَلأِهْلِ مِلَّتِكَ مَجْمَعاً وَمُحْتشداً مِنْ كُلِّ ذَنْب أَذْنَبْنَاهُ،

et pour les gens de Ta religion comme lieu de rassemblement et de rencontre, de tout péché que nous avons commis,

199

أَوْ سُوْء أَسْلَفْنَاهُ، أَوْ خَاطِرِ شَرٍّ أَضْمَرْنَاهُ،

ou de toute mauvaise action que nous avons précédemment faite, ou de toute pensée de mal que nous avons dissimulée,

200

تَوْبَةَ مَنْ لاَ يَنْطَوِيْ عَلَى رُجُوع إلَى ذَنْب

d’un repentir de celui qui n’enferme pas en lui un retour au péché,

201

وَلا يَعُودُ بَعْدَهَا فِي خَطِيئَة،

et qui ensuite ne retourne pas au péché,

202

تَوْبَةً نَصوحاً خَلَصَتْ مِنَ الشَّكِّ وَالارْتِيَابِ،

un repentir sincère, pur du doute et de l’incertitude,

203

فَتَقَبَّلْهَا مِنَّا وَارْضَ عَنَّا وَثَبِّتنَا عَلَيْهَا.

Agrée-le donc de nous, sois satisfait de nous et affermis-nous en cela.

204

أللَّهُمَّ ارْزُقْنَا خَوْفَ عِقَابِ الْوَعِيدِ،

Ô Dieu, accorde-nous la crainte du châtiment menacé,

205

وَشَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتّى نَجِدَ لَذَّةَ مَا نَدْعُوكَ بِهِ،

et le désir de la récompense promise, jusqu’à ce que nous trouvions la douceur de ce par quoi nous T’invoquons,

206

وكَأْبَةَ مَا نَسْتَجِيْرُكَ مِنْهُ،

et l’affliction de ce contre quoi nous cherchons refuge auprès de Toi.

207

وَاجْعَلْنَا عِنْدَكَ مِنَ التَّوَّابِيْنَ الَّذِينَ أَوْجَبْتَ لَهُمْ مَحَبَّتَكَ،

Et place-nous auprès de Toi parmi les pénitents, ceux pour qui Tu as rendu obligatoire Ton amour,

208

وَقَبِلْتَ مِنْهُمْ مُرَاجَعَةَ طَاعَتِكَ، يَا أَعْدَلَ الْعَادِلِينَ.

et de qui Tu as accepté le retour à Ton obéissance, ô le plus Juste des justes !

209

أللَّهُمَّ تَجَاوَزْ عَنْ آبآئِنَا وَأُمَّهَاتِنَا وَأَهْلِ دِيْنِنَا جَمِيعاً

Ô Dieu, étends Ton indulgence sur nos pères, nos mères et tous les gens de notre religion,

210

مَنْ سَلَفَ مِنْهُمْ وَمَنْ غَبَرَ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.

ceux qui sont passés et ceux qui passeront jusqu’au Jour de la Résurrection.

211

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد نَبِيِّنَا وَآلِهِ،

Ô Dieu, prie sur Muhammad, notre Prophète, et sur sa Famille,

212

كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ.

comme Tu as prié sur Tes anges rapprochés,

213

وَصَلِّ عَلَيْهِ وَآلِهِ،

et prie sur lui et sa Famille,

214

كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى أَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ،

comme Tu as prié sur Tes prophètes envoyés,

215

وَصَلِّ عَلَيْهِ وَآلِهِ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ،

et prie sur lui et sa Famille, comme Tu as prié sur Tes serviteurs vertueux,

216

وَأَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ،

et mieux encore que cela, ô Seigneur des mondes !

217

صَلاَةً تَبْلُغُنَا بَرَكَتُهَا، وَيَنَالُنَا نَفْعُهَا،

une prière dont la bénédiction nous parvienne, dont le profit nous atteigne,

218

وَيُسْتَجَابُ لَهَا دُعَاؤُنَا،

et par laquelle notre invocation soit exaucée !

219

إنَّكَ أكْرَمُ مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ

Car Tu es le plus Généreux de ceux auprès desquels on implore,

220

وَأكْفَى مَنْ تُوُكِّلَ عَلَيْهِ

et le plus Suffisant de ceux en qui l’on place sa confiance,

221

وَأَعْطَى مَنْ سُئِلَ مِنْ فَضْلِهِ،

et Il a donné, par Sa grâce, à celui qui L'a imploré,

222

وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ.

et Tu es Omnipotent sur toute chose.