al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ فِي طَلَبِ الْحَوَائِجِ الى الله تعالى

Sa prière pour demander les besoins à Dieu le Très-Haut

53 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

أللَّهُمَّ يَا مُنْتَهَى مَطْلَبِ الْحَاجَاتِ

Ô Allah ! Ô terme ultime de la quête des besoins !

2

وَيَا مَنْ عِنْدَه نَيْلُ الطَّلِبَاتِ

Ô Toi auprès de qui s’obtient l’accomplissement des requêtes !

3

وَيَا مَنْ لا يَبِيْعُ نِعَمَهُ بالأثْمَانِ

Ô Toi qui ne vend pas Ses bienfaits contre des prix !

4

وَيَا مَنْ لا يُكَدِّرُ عَطَايَاهُ بِالامْتِنَانِ

Ô Toi qui ne trouble pas Ses dons par l’imposition d’obligations !

5

وَيَا مَنْ يُسْتَغْنَى بِهِ وَلاَ يُسْتَغْنَى عَنْهُ

Ô Toi par qui l’on se suffit et sans qui l’on ne peut rien !

6

وَيَا مَنْ يُرْغَبُ إلَيْهِ وَلا يُرْغَبُ عَنْهُ.

Ô Toi vers qui l’on aspire et de qui l’on ne se détourne pas !

7

وَيَا مَنْ لا تُفنى خَزَآئِنَهُ الْمَسَائِلُ

Ô Toi dont les demandes n’épuisent pas les trésors !

8

وَيَا مَنْ لاَ تُبَدِّلُ حِكْمَتَهُ الْوَسَائِلُ.

Ô Toi dont les moyens ne modifient point la sagesse !

9

وَيَا مَنْ لاَ تَنْقَطِعُ عَنْهُ حَوَائِجُ الْمُحْتَاجِينَ

Ô Toi de qui les besoins des nécessiteux ne sont jamais coupés !

10

وَيَا مَنْ لاَ يُعَنِّيهِ دُعَاءُ الدَّاعِينَ

Ô Toi que n’embarrasse point l’invocation de ceux qui invoquent !

11

تَمَدَّحْتَ بِالْغَنَاءِ عَنْ خَلْقِكَ وَأَنْتَ أَهْلُ الْغِنَى عَنْهُمْ

Tu T’es loué de Te passer de Tes créatures, et Tu es digne de Te passer d’elles,

12

وَنَسَبْتَهُمْ إلَى الفَقْرِ وَهُمْ أَهْلُ الْفَقْرِ إلَيْكَ.

et Tu les as attribués à la pauvreté, et ils sont dignes d’être pauvres devant Toi.

13

فَمَنْ حَاوَلَ سَدَّ خَلَّتِهِ مِنْ عِنْدِكَ

Quiconque cherche à combler son manque auprès de Toi

14

وَرَامَ صَرْفَ الْفَقْر عَنْ نَفْسِهِ بِكَ فَقَدْ طَلَبَ حَاجَتَهُ

et veut éloigner la pauvreté de lui-même par Toi a cherché son besoin

15

فِي مَظَانِّها وَأَتَى طَلِبَتَهُ مِنْ وَجْهِهَا

dans son lieu propre et est venu à sa requête par sa voie.

16

وَمَنْ تَوَجَّهَ بِحَاجَتِهِ إلَى أَحَد مِنْ خَلْقِكَ أَوْ جَعَلَهُ سَبَبَ نُجْحِهَا

Mais quiconque se tourne avec son besoin vers l’une de Tes créatures ou en fait la cause de sa réussite

17

دُونَكَ فَقَدْ تَعَرَّضَ لِلْحِرْمَانِ

autre que Toi, s’expose à la privation

18

وَاسْتَحَقَّ مِنْ عِنْدِكَ فَوْتَ الاِحْسَانِ

et mérite de perdre Ta bienfaisance.

19

أللَّهُمَّ وَلِي إلَيْكَ حَاجَةٌ قَـدْ قَصَّرَ عَنْهَـا جُهْدِي

Ô Allah ! J’ai un besoin envers Toi : mon effort a été insuffisant pour lui

20

وَتَقَطَّعَتْ دُونَهَا حِيَلِي

et mes stratagèmes ont été interrompus avant de l’atteindre.

21

وَسَوَّلَتْ لِيْ نَفْسِي رَفْعَهَا إلَى مَنْ يَرْفَعُ حَوَائِجَهُ إلَيْكَ

Mon âme m’a poussé à la soumettre à celui qui soumet ses besoins à Toi.

22

وَلاَ يَسْتَغْنِي فِي طَلِبَاتِهِ عَنْكَ

Et qui ne peut se passer de Toi dans ses requêtes.

23

وَهِيَ زَلَّةٌ مِنْ زَلَلِ الْخَاطِئِينَ

Mais c’est là un faux pas parmi les faux pas des fautifs.

24

وَعَثْرَةٌ مِنْ عَثَراتِ الْمُذْنِبِينَ

Une chute parmi les chutes des pécheurs.

25

ثُمَّ انْتَبَهْتُ بِتَذْكِيرِكَ لِي مِنْ غَفْلَتِي

Puis, par Ton rappel, je me suis éveillé de mon insouciance.

26

وَنَهَضْتُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ زَلَّتِي

Et, par Ta réussite, je me suis relevé de mon faux pas.

27

وَ رَجَعتُ وَنَكَصْتُ بِتَسْـدِيدِكَ عَنْ عَثْـرَتِي

Et, par Ta direction, je suis revenu et j’ai reculé devant ma chute.

28

وَقُلْتُ: سُبْحَانَ رَبّي كَيْفَ يَسْأَلُ مُحْتَاجٌ مُحْتَاجـاً

Et j’ai dit : Gloire à mon Seigneur ! Comment un nécessiteux demanderait-il à un nécessiteux ?

29

وَأَنَّى يَرْغَبُ مُعْدِمٌ إلَى مُعْدِم؟

Et comment un indigent implorerait-il un indigent ?

30

فَقَصَدْتُكَ يا إلهِي بِالرَّغْبَةِ

Ainsi je me suis tourné vers Toi, ô mon Dieu, par l’imploration.

31

وَأَوْفَدْتُ عَلَيْكَ رَجَائِي بِالثِّقَةِ بِكَ

Et j’ai adressé mon espoir vers Toi, avec confiance en Toi.

32

وَعَلِمْتُ أَنَّ كَثِيرَ مَا أَسْأَلُكَ يَسِيرٌ فِي وُجْدِكَ

Et j’ai su que le grand nombre de mes demandes est peu de chose devant Ton abondance.

33

وَأَنَّ خَطِيرَ مَا أَسْتَوْهِبُكَ حَقِيرٌ فِيْ وُسْعِكَ

Et que le prix élevé de ce que je sollicite est vil devant Ta capacité.

34

وَأَنَّ كَرَمَكَ لاَ يَضِيقُ عَنْ سُؤَال أحَد

Et que Ta générosité n’est point rétrécie par la demande de quiconque.

35

وَأَنَّ يَدَكَ بِالْعَطايا أَعْلَى مِنْ كُلِّ يَد.

Et que Ta main dans les dons est plus élevée que toute main.

36

أللَهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ وَاحْمِلْنِي بِكَرَمِكَ عَلَى التَّفَضُّلِ

Ô Dieu, prie donc sur Muhammad et sur sa Famille, et porte-moi, par Ta générosité, à la faveur.

37

وَلاَ تَحْمِلْنِي بِعَدْلِكَ عَلَى الاسْتِحْقَاقِ

Et ne me porte pas, par Ta justice, à ce que je mérite.

38

فَما أَنَا بِأَوَّلِ رَاغِبِ رَغِبَ إلَيْكَ فَأَعْطَيْتَهُ وَهُوَ يَسْتَحِقُّ الْمَنْعَ

Car je ne suis pas le premier implorant qui T’a imploré et Tu lui as donné alors qu’il méritait le refus.

39

وَلاَ بِأَوَّلِ سَائِل سَأَلَكَ فَأَفْضَلْتَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَسْتَوْجِبُ الْحِرْمَانَ.

Ni le premier demandeur qui T’a demandé et Tu as été bienfaisant envers lui alors qu’il méritait la privation.

40

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille.

41

وَكُنْ لِدُعَائِي مُجِيباً وَمِنْ نِدائِي قَرِيباً

sois Celui qui répond à ma supplication et proche de mon appel,

42

وَلِتَضَرُّعِي رَاحِماً وَلِصَوْتِي سَامِعاً

miséricordieux envers mon imploration, auditeur de ma voix,

43

وَلاَ تَقْطَعْ رَجَائِي عَنْكَ وَلا تَبُتَّ سَبَبِي مِنْكَ

ne coupe pas mon espoir en Toi, et ne tranche pas mon lien avec Toi,

44

وَلاَ تُوَجِّهْنِي فِي حَاجَتيْ هَذِهِ وَغَيْرِهَا إلى سِوَاكَ

ne me détourne pas, dans ce besoin et dans d'autres, vers un autre que Toi,

45

وَتَوَلَّنِي بِنُجْحِ طَلِبَتِي وَقَضاءِ حَاجَتِي

prends-moi en charge avec la réussite de ma demande et l'exaucement de mon besoin,

46

وَنَيْلِ سُؤْلِي قَبْلَ زَوَالِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا

et l'obtention de ma requête avant que je ne quitte cette station,

47

بِتَيسِيرِكَ لِيَ الْعَسِيْرَ وَحُسْنِ تَقْدِيرِكَ لِي فِي جَمِيعِ الأُمُورِ.

par Ta facilitation de ce qui est difficile pour moi, et Ta belle prédestination pour moi en toutes choses.

48

وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ صَلاَةً دَائِمَةً نَامِيَةً لاَ انْقِطَاعَ لأِبَدِهَا

Et prie sur Muhammad et sa Famille, d'une prière permanente, croissante, sans interruption dans sa perpétuité,

49

وَلا مُنْتَهَى لأِمَدِهَا وَاجْعَلْ ذَلِكَ عَوْناً لِيْ وَسَبَباً لِنَجَاحِ طَلِبَتِي إنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيْمٌ.

et sans terme à sa durée, et fais de cela un secours pour moi et une cause de succès de ma demande. Certes, Tu es Large, Généreux.

50

وَمِنْ حَاجَتِي يَا رَبِّ كَذَا وَكَذَا

Et parmi mes besoins, ô Seigneur, tels et tels,

51

وَتَذْكُرُ حَاجَتَكَ ثمّ تَسْجُـدُ وَتَقُولُ فِي سُجُودِكَ:

—et tu mentionnes ton besoin, puis tu te prosternes et tu dis dans ta prosternation—:

52

فَضْلُكَ آنَسَنِي وَإحْسَانُكَ دَلَّنِي

Ta grâce m'a mis à l'aise, et Ta bienfaisance m'a guidé,

53

فَأَسْأَلُكَ بِكَ وَبِمُحَمَّـد وَآلِهِ صَلَواتُكَ عَلَيْهمْ أَنْ لاَ تَرُدَّنِي خَائِباً.

alors je Te demande par Toi, et par Muhammad et sa Famille —que Tes prières soient sur eux— de ne pas me renvoyer déçu.