أللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،
Ô Allah, et accorde-moi la faveur de la survie de mes enfants,
دُعَاؤُهُ لِوُلْدِهِ
65 segments
أللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،
Ô Allah, et accorde-moi la faveur de la survie de mes enfants,
وَبِإصْلاَحِهِمْ لِي، وَبِإمْتَاعِي بِهِمْ.
en les rendant droits pour moi, et en me permettant de jouir d’eux.
إلهِي أمْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ،
Mon Dieu, prolonge pour moi leurs vies,
وَزِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ،
et augmente pour moi leurs termes,
وَرَبِّ لِي صَغِيرَهُمْ
et élève pour moi leur petit,
وَقَوِّ لِي ضَعِيْفَهُمْ،
et fortifie pour moi leur faible,
وَأَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَأَدْيَانَهُمْ وَأَخْلاَقَهُمْ ،
et rends sains pour moi leurs corps, leur religion et leurs mœurs,
وَعَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَفِي جَوَارِحِهِمْ
et préserve-les dans leurs âmes et dans leurs membres,
وَفِي كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ،
et dans tout ce qui me concerne de leur affaire,
وَأَدْرِرْ لِي وَعَلَى يَـدِي أَرْزَاقَهُمْ،
et fais couler abondamment pour moi et par ma main leurs subsistances.
وَاجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَراءَ سَامِعِينَ
Et fais d’eux des pieux, des craignants, des voyants, des auditeurs,
مُطِيعِينَ لَكَ وَلأوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ مُنَاصِحِينَ،
obéissants envers Toi et envers Tes amis, aimants et bienveillants,
وَلِجَمِيْعِ أَعْدَآئِكَ مُعَانِدِينَ وَمُبْغِضِينَ آمِينَ.
et envers tous Tes ennemis, obstinés et pleins de haine. Amen !
أللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي،
Ô Allah, affermis par eux mon bras,
وَأَقِمْ بِهِمْ أَوَدِيْ، وَكَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي،
redresse par eux mon dos courbé, multiplie par eux mon nombre,
وَزَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي، وَأَحْييِ بِهِمْ ذِكْرِي،
embellis par eux mon assemblée, fais vivre par eux ma mémoire,
وَاكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي وَأَعِنِّي بِهِمْ عَلَى حَاجَتِي،
suffis-moi par eux en mon absence, aide-moi par eux dans mon besoin,
وَاجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ، وَعَلَيَّ حَدِبِينَ مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِيْ،
et fais-les pour moi aimants, et envers moi compatissants, inclinés, droits,
مُطِيعِينَ غَيْرَ عَاصِينَ
obéissants, non désobéissants,
وَلاَ عَاقِّينَ وَلا مُخَالِفِينَ وَلاَ خـاطِئِينَ،
ni irrespectueux, ni opposants, ni fautifs.
وَأَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَأدِيْبِهِمْ وَبِرِّهِمْ،
Et aide-moi dans leur éducation, leur instruction et ma bonté envers eux,
وَهَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلاداً ذُكُوراً ،
et accorde-moi de Ta part, parmi eux, des enfants mâles,
وَاجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لي وَاجْعَلْهُمْ لِي عَوناً عَلَى مَا سَأَلْتُكَ،
fais que cela soit un bien pour moi, et fais d'eux pour moi une aide dans ce que je T'ai demandé.
وَأَعِذْنِي وَذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ،
Et préserve-moi, ainsi que ma descendance, du démon lapidé,
فَإنَّكَ خَلَقْتَنَا وَأَمَرْتَنَا وَنَهَيْتَنَا وَرَغّبْتَنَا
car Tu nous as créés, Tu nous as ordonné et interdit, et Tu nous as incités
فِي ثَوَابِ ما أَمَرْتَنَا وَرَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ،
à la récompense de ce que Tu nous as ordonné, et Tu nous as fait craindre Son châtiment.
وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا،
Tu as établi pour nous un ennemi qui trame contre nous,
سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ،
Tu lui as donné autorité sur nous dans ce sur quoi Tu ne nous as pas donné autorité sur lui,
أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا، وَأَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ دِمَائِنَا،
Tu l'as logé dans nos poitrines, et Tu l'as fait couler dans le cours de notre sang,
لاَ يَغْفُلُ إنْ غَفَلْنَا، وَلاَ يَنْسَى إنْ نَسِينَا،
il n'est pas insouciant si nous sommes insouciants, il n'oublie pas si nous oublions,
يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ، وَيَخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ،
il nous rassure contre Ton châtiment, et nous effraie par autre que Toi.
إنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَة شَجَّعَنَا عَلَيْهَا،
Si nous envisageons une turpitude, il nous y encourage,
وَإنْ هَمَمْنَا بِعَمَل صَالِح ثَبَّطَنَا عَنْهُ،
et si nous envisageons une œuvre pie, il nous en retient.
يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ، وَيَنْصِبُ لَنَا بِالشَّبُهَاتِ،
Il s'interpose à nous par les passions, et dresse devant nous les ambiguïtés.
إنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا وَإنْ مَنَّانا، أَخْلَفَنَا
S'il nous promet, il ment, et s'il nous fait espérer, il manque à sa promesse.
وَإلاّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا،
Et si Tu ne détournes pas de nous sa ruse, il nous égarera,
وَإلاّ تَقِنَا خَبالَهُ يَسْتَزِلَّنَا.
et si Tu ne nous protèges pas de sa corruption, il nous fera glisser.
أللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا بِسُلْطَانِكَ حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا
Ô Dieu, dompte donc son pouvoir sur nous par Ton pouvoir, jusqu'à ce que Tu le retiennes loin de nous
بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ، فَنُصْبحَ مِنْ كَيْدِهِ فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ.
par l'abondance de l'invocation pour Toi, afin que nous devenions, contre sa ruse, parmi ceux qui sont préservés par Toi.
أللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي، وَاقْضِ لِي حَوَائِجِي،
Ô Dieu, accorde-moi toute ma demande, et accomplis pour moi mes besoins,
وَلاَ تَمْنَعْنِي الإجَابَةَ وَقَدْ ضَمِنْتَهَا لِي،
et ne me prive pas de la réponse, alors que Tu me l’as garantie,
وَلا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِهِ،
et ne voile pas ma supplication loin de Toi, alors que Tu m’as ordonné de la faire,
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِيْ
et accorde-moi par Ta faveur tout ce qui me réforme,
فِيْ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَمَـا نَسِيتُ،
en ce monde et dans l’autre, de ce dont je me souviens et de ce que j’oublie,
أَوْ أَظْهَـرتُ أَوْ أَخْفَيْتُ، أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ أَسْرَرْتُ،
que je le montre ou le cache, que je le divulgue ou le garde secret.
وَاجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ بِسُؤَالِي إيَّـاكَ،
Et place-moi, dans tout cela, par ma demande auprès de Toi, parmi ceux qui réforment,
الْمُنْجِحِينَ بِالـطَّلَبِ إلَيْـكَ،
ceux qui réussissent par leur quête vers Toi,
غَيْـرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،
non ceux qui sont repoussés pour s’être confiés en Toi,
الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ، الرَّابِحِينَ فِي التِّجَارَةِ عَلَيْـكَ، الْمُجَارِيْنَ بِعِـزِّكَ،
ceux qui ont l’habitude de chercher refuge en Toi, ceux qui gagnent dans le commerce avec Toi, ceux qui sont protégés par Ta puissance,
الْمُـوَسَّـعِ عَلَيْهِمُ الـرِّزْقُ الْحَـلاَلُ
ceux pour qui la subsistance licite est abondante,
مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،
par Ta grâce immense, par Ta générosité et Ta munificence,
الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ، وَالْمُجَارِينَ مِن الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ،
ceux qui sont élevés de l’humiliation par Toi, ceux qui sont protégés de l’injustice par Ta justice,
وَالْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلاءِ بِرَحْمَتِكَ، وَالْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ،
ceux qui sont guéris de l’épreuve par Ta miséricorde, ceux qui sont enrichis de la pauvreté par Ta richesse,
وَالْمَعْصومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَالزَّلَلِ وَالْخَطَأِ بِتَقْوَاكَ،
ceux qui sont préservés des péchés, des faux pas et des erreurs par Ta piété,
وَالْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَالرُّشْدِ وَالصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ،
ceux qui sont aidés à réussir dans le bien, la droiture et la justesse par Ton obéissance,
وَالْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الذُّنُوبِ بِقُدْرَتِكَ،
ceux entre qui et les péchés une barrière est placée par Ta puissance,
التَّـارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ، السَّاكِنِينَ فِي جِوَارِكَ.
ceux qui abandonnent toute désobéissance envers Toi, ceux qui demeurent dans Ton voisinage.
أللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذلِكَ بِتَوْفِيقِكَ
Ô Dieu, accorde-nous tout cela par Ta faveur,
وَرَحْمَتِكَ وَأَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ،
et Ta miséricorde, et préserve-nous du châtiment du feu ardent,
وَأَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَـاتِ
et accorde à tous les musulmans et musulmanes
وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي
et pour les croyants et les croyantes, pareillement à ce que je T'ai demandé pour moi-même
وَلِوُلْدِي فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الآخِرَةِ،
et pour mes enfants, dans l'immédiat de ce monde et dans l'au-delà de l'autre monde.
إنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
En vérité, Tu es le Proche, Celui qui exauce, Celui qui entend, Celui qui sait,
عَفُوٌّ غَفُـورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ.
l'Indulgent, l'Absoluteur, le Compatissant, le Miséricordieux.
وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
Et accorde-nous en ce monde une belle récompense, et dans l'au-delà une belle récompense, et protège-nous du châtiment du Feu.