al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ لِأَبَوَيْهِ

Invocation pour ses parents

77 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ

Ô Dieu, prie sur Muhammad, Ton serviteur

2

وَرَسُولِـكَ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،

et Ton messager, et sur les membres purs de sa Famille,

3

وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،

et distingue-les par la meilleure de Tes prières, Ta miséricorde, Tes bénédictions et Ta paix,

4

وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،

et distingue, ô Dieu, mes parents par l'honneur auprès de Toi,

5

وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

et par la prière de Ta part, ô le Plus Miséricordieux des miséricordieux.

6

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille,

7

وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،

et inspire-moi la connaissance de tout ce qui leur est dû de ma part, par une inspiration,

8

وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،

et rassemble pour moi la connaissance de tout cela, de manière complète,

9

ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،

puis emploie-moi à agir selon ce que Tu m'en auras inspiré,

10

وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،

et accorde-moi le succès pour mettre en pratique ce dont Tu m'auras éclairé la connaissance,

11

حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،

afin que l'action selon rien de ce que Tu m'auras enseigné ne m'échappe,

12

وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.

et que mes membres ne soient pas trop lourds pour s'acquitter de ce que Tu m'auras inspiré.

13

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille,

14

كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ

comme Tu nous as honorés par lui,

15

وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

et prie sur Muhammad et sur sa Famille,

16

كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.

comme Tu as rendu obligatoire pour nous un droit sur les créatures à cause de lui.

17

أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،

Ô Dieu, fais que je les révère de la révérence due à un souverain tyrannique,

18

وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،

et que je leur sois dévoué de la dévotion d'une mère compatissante,

19

وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا

et fais que mon obéissance à mes parents et ma bonté envers eux

20

أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،

soient plus réjouissantes pour mes yeux que le sommeil pour l'assoupi.

21

وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ

et plus rafraîchissante pour ma poitrine que la boisson pour l'assoiffé,

22

حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا

afin que je préfère leur inclination à la mienne,

23

وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا

que je place leur satisfaction avant la mienne, que je tienne pour grand leur bienfait

24

بِي وَإنْ قَلَّ وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.

envers moi, même minime, et que je tienne pour minime mon bienfait envers eux, même grand.

25

أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي،

Ô Dieu, abaisse devant eux ma voix,

26

وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،

rends-leur agréable ma parole,

27

وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي،

adoucis envers eux mon caractère,

28

وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،

incline vers eux mon cœur,

29

وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.

et fais de moi pour eux un compagnon affable, et un ami compatissant.

30

أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،

Ô Dieu, récompense-les pour m'avoir élevé, et rétribue-les pour m'avoir honoré,

31

وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.

et préserve-les comme ils m'ont préservé dans mon enfance.

32

اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه

Ô Dieu, et tout mal qui les a atteints de ma part, ou toute chose détestable qui leur est parvenue de moi,

33

أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ

ou tout droit qui leur est dû et que j'ai négligé,

34

فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا

fais-en une expiation pour leurs péchés,

35

وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا

une élévation dans leurs degrés,

36

وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا

et un surcroît dans leurs bonnes œuvres.

37

يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.

Ô Toi qui transformes les mauvaises actions en bonnes actions multipliées.

38

أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،

Ô Dieu, et toute parole par laquelle ils ont transgressé envers moi,

39

أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،

ou tout acte par lequel ils ont été excessifs envers moi,

40

أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب

ou tout droit dont ils ont négligé de s'acquitter envers moi, ou tout devoir envers moi dont ils sont restés en deçà,

41

فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،

Je la leur ai accordée et j’en ai été prodigue envers eux,

42

وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا

et j’ai imploré de Toi d’en éloigner d’eux la conséquence funeste,

43

فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،

car je ne les soupçonne pas en ce qui me concerne,

44

وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،

et je ne les trouve pas lents dans leur dévotion envers moi,

45

وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ

et je n’ai pas de répulsion pour ce dont ils se sont chargés de mes affaires, ô mon Seigneur !

46

فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،

Car ils ont envers moi un droit plus impérieux,

47

وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ

et une bienfaisance envers moi plus ancienne,

48

وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،

et une faveur envers moi plus grande, que je ne les rémunère avec justice,

49

أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،

ou que je ne les rétribue de manière équivalente.

50

أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟

Où donc, ô mon Dieu, serait leur longue occupation à m’éduquer ?

51

وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟

Et où serait la dureté de leur peine à veiller sur moi ?

52

وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟

Et où serait leur privation pour eux-mêmes afin de m’accorder l’abondance ?

53

هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،

Loin de là ! Ils n’obtiendront jamais entièrement leur droit de moi,

54

وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا

et je n’accomplirai pas ce qui m’incombe envers eux,

55

وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.

et je ne m’acquitterai pas du devoir de les servir.

56

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Prie donc sur Muhammad et sur sa Famille,

57

وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.

et assiste-moi, ô le Meilleur de ceux dont on implore l’assistance !

58

وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،

Et accorde-moi le succès, ô le Plus Guidant de ceux qu’on implore !

59

وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ

Et ne me place pas parmi les gens de l’ingratitude envers les pères et les mères,

60

يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.

le jour où toute âme sera rétribuée selon ce qu’elle aura acquis, et ils ne seront point lésés.

61

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،

Ô Dieu, prie sur Muhammad, sa Famille et sa descendance,

62

وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ

et accorde à mes deux parents la meilleure part de ce que Tu as accordé

63

آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.

aux pères et mères de Tes serviteurs croyants, ô le Plus Miséricordieux des miséricordieux !

64

أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي

Ô Dieu, ne me fais pas oublier de les mentionner à la suite de mes prières rituelles,

65

وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،

et à chaque instant de mes nuits,

66

وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.

et à chaque heure de mes journées.

67

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sa Famille,

68

وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،

pardonne-moi par ma supplication pour eux deux,

69

وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،

et pardonne-leur par leur piété filiale envers moi,

70

مَغْفِرَةً حَتْمـاً وَارْضَ عَنْهُمَا

d’un pardon absolu, et sois satisfait d’eux

71

بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،

par mon intercession pour eux, d’une satisfaction ferme et résolue,

72

وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.

et fais-les parvenir, par Ta générosité, aux demeures de la sécurité.

73

أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،

Ô Dieu, si Ton pardon les a devancés, fais d’eux mes intercesseurs,

74

وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،

et si Ton pardon m’a devancé, fais de moi leur intercesseur,

75

حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ

afin que nous nous réunissions, par Ta clémence, dans la Demeure de Ta Générosité,

76

وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،

et le Lieu de Ton Pardon et de Ta Miséricorde !

77

إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .

Certes, Tu es le Détenteur de la Grâce immense et de la Faveur ancienne, et Tu es le Plus Miséricordieux des miséricordieux.