أَللَّهُمَّ إنَّهُ يَحْجُبُنِي عَنْ مَسْأَلَتِكَ خِلاَلٌ ثَلاثٌ
Ô Dieu, trois traits m’ont empêché de Te demander
دُعَاؤُهُ فِي الِاعْتِرَافِ و طَلَبِ التَوبَةِ الى الله تعالى
70 segments
أَللَّهُمَّ إنَّهُ يَحْجُبُنِي عَنْ مَسْأَلَتِكَ خِلاَلٌ ثَلاثٌ
Ô Dieu, trois traits m’ont empêché de Te demander
وَتَحْدُونِي عَلَيْهَا خَلَّةٌ وَاحِدَةٌ ،
et un seul trait m’y a poussé :
يَحْجُبُنِي أَمْرٌ أَمَرْتَ بِهِ فَأَبْطَأتُ عَنْهُ،
m’empêche un ordre que Tu as ordonné et que j’ai tardé à exécuter,
وَنَهْيٌ نَهَيْتَنِي عَنْهُ فَأَسْرَعْتُ إلَيْهِ،
une interdiction que Tu m’as interdite et vers laquelle je me suis hâté,
وَنِعْمَةٌ أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ فَقَصَّرْتُ فِي شُكْرِهَـا.
et une grâce dont Tu m’as gratifié et où j’ai manqué à T’en remercier.
وَيَحْدُونِي عَلَى مَسْأَلَتِكَ تَفَضُّلُكَ
Ce qui me pousse à Te demander, c’est Ta faveur gratuite
عَلَى مَنْ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ إلَيْكَ،
envers celui qui tourne son visage vers Toi,
وَوَفَدَ بِحُسْنِ ظَنِّـهِ إلَيْكَ،
et vient à Toi avec bonne opinion de Toi,
إذْ جَمِيعُ إحْسَانِكَ تَفَضُّلٌ،
car toute Ta bienfaisance est faveur gratuite,
وَإذْ كُلُّ نِعَمِكَ ابْتِدَاءٌ.
et toutes Tes grâces sont des initiatives.
فَهَا أَنَا ذَا يَا إلهِيْ وَاقِفٌ بِبَابِ عِزِّكَ
Me voici donc, mon Dieu, debout à la porte de Ta majesté,
وُقُوفَ المُسْتَسْلِمِ الذَّلِيْل، وَسَائِلُكَ عَلَى الْحَيَاءِ مِنّي
debout comme le soumis et l’humble, Te suppliant dans ma honte,
سُؤَالَ الْبَائِسِ الْمُعِيْلِ. مُقـرٌّ لَكَ بأَنّي
suppliant comme le misérable et le besogneux. Je T’avoue que
لَمْ أَسْتَسْلِمْ وَقْتَ إحْسَانِـكَ إلاَّ بِالاِقْلاَعِ عَنْ عِصْيَانِكَ،
au moment de Ta bienfaisance, je ne me suis soumis qu’en renonçant à Te désobéir,
وَلَمْ أَخْلُ فِي الْحَالاتِ كُلِّهَا مِنِ امْتِنَانِكَ.
et que dans toutes mes situations, je n’ai jamais été privé de Ta faveur.
فَهَلْ يَنْفَعُنِي يَا إلهِي إقْرَارِي عِنْدَكَ بِسُوءِ مَا اكْتَسَبْتُ؟
Ô Dieu, me servira-t-il donc, auprès de Toi, d’avouer la laideur de ce que j’ai acquis ?
وَهَلْ يُنْجِيْنِي مِنْكَ اعْتِرَافِي لَكَ بِقَبِيْحِ مَا ارْتَكَبْتُ؟
Et me sauvera-t-il de Toi, de confesser le mal de ce que j’ai commis ?
أَمْ أَوْجَبْتَ لِي فِي مَقَامِي هَذَا سُخْطَكَ؟
Ou as-Tu rendu obligatoire pour moi, en cette station, Ta colère ?
أَمْ لَزِمَنِي فِي وَقْتِ دُعَائِي مَقْتُكَ؟
Ou m’a-t-il atteint, au moment de mon invocation, Ta haine ?
سُبْحَانَكَ! لاَ أَيْأَسُ مِنْكَ وَقَدْ فَتَحْتَ لِيَ بَابَ التَّوْبَةِ إلَيْكَ،
Gloire à Toi ! Je ne désespère pas de Toi, alors que Tu m’as ouvert la porte du repentir vers Toi.
بَلْ أَقُولُ مَقَالَ الْعَبْدِ الذَّلِيلِ الظَّالِمِ لِنَفْسِهِ
Mais je dis plutôt la parole du serviteur humilié, injuste envers lui-même,
الْمُسْتَخِفِّ بِحُرْمَةِ رَبِّهِ
qui prend à la légère le caractère sacré de son Seigneur,
الَّذِي عَظُمَتْ ذُنُوبُهُ فَجَلَّتْ وَأَدْبَرَتْ أَيّامُهُ فَوَلَّتْ
dont les péchés ont grandi et se sont aggravés, et dont les jours ont décliné et ont fui,
حَتَّى إذَا رَأى مُدَّةَ الْعَمَلِ قَدِ انْقَضَتْ
jusqu'à ce que, voyant la durée de l'action arrivée à son terme,
وَغَايَةَ الْعُمُرِ قَدِ انْتَهَتْ ،
et la limite de la vie parvenue à sa fin,
وَأَيْقَنَ أَنَّهُ لا مَحيصَ لَهُ مِنْكَ ،وَلاَ مَهْرَبَ لَهُ عَنْكَ
et qu'il soit certain qu'il n'a pour lui d'issue hors de Toi, ni d'échappatoire loin de Toi,
تَلَقَّاكَ بِالإنَابَةِ ،وَأَخْلَصَ لَكَ التَّوْبَةَ
il vient à Toi avec repentir, et purifie pour Toi son retour,
، فَقَامَ إلَيْكَ بِقَلْبِ طَاهِر نَقِيٍّ
puis il se tourne vers Toi d'un cœur pur et immaculé,
ثُمَّ دَعَاكَ بِصَوْت حَائِل خَفِيٍّ ،
ensuite il T'invoque d'une voix frêle et basse,
قَدْ تَطَأطَأَ لَكَ فَانْحَنى، وَنَكَّسَ رَأسَهُ فَانْثَنَى ،
s'étant incliné et courbé devant Toi, baissant la tête et se pliant,
قَدْ أَرْعَشَتْ خَشْيَتُهُ رِجْلَيْهِ، وَغَرَّقَتْ دُمُوعُهُ خَدَّيْهِ ،
sa crainte a fait trembler ses deux pieds, et ses larmes ont inondé ses deux joues,
يَدْعُوكَ بِيَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَيَا أَرْحَمَ مَنِ انْتَابَهُ الْمُسْتَرْحِمُونَ،
il T'invoque : « Ô le Plus Miséricordieux des miséricordieux, Ô le Plus Miséricordieux de ceux que les implorants abordent,
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ أَطَافَ بِهِ الْمُسْتَغْفِرُونَ ،
Ô le Plus Compatissant de ceux que les demandeurs de pardon entourent,
وَيَا مَنْ عَفْوُهُ أكْثَرُ مِنْ نِقْمَتِهِ،
Ô Celui dont le pardon est plus abondant que la vengeance,
وَيَا مَنْ رِضَاهُ أَوْفَرُ مِنْ سَخَطِهِ،
Ô Celui dont la satisfaction est plus grande que le courroux,
وَيَا مَنْ تَحَمَّدَ إلَى خَلْقِهِ بِحُسْنِ التَّجاوُزِ ،
Ô Celui qui Se loue auprès de Ses créatures par la beauté de l'indulgence,
وَيَا مَنْ عَوَّدَ عِبادَهُ قَبُولَ الإنَابَةِ ،
Ô Celui qui a habitué Ses serviteurs à accepter le repentir,
وَيَا مَنِ اسْتَصْلَحَ فَاسِدَهُمْ بِالتَّوْبَةِ
Ô Celui qui ramène à la droiture leurs corrompus par le repentir,
وَيَا مَنْ رَضِيَ مِنْ فِعْلِهِمْ بِالْيَسيرِ،
Ô Celui qui Se satisfait, de leur action, du peu,
وَيَا مَنْ كَافى قَلِيْلَهُمْ بِالْكَثِيرِ،
Ô Celui qui rétribue leur peu par le beaucoup. »
وَيَا مَنْ ضَمِنَ لَهُمْ إجَابَةَ الدُّعاءِ،
Ô Toi qui as garanti pour eux l'exaucement de l'invocation,
وَيَا مَنْ وَعَدَهُمْ عَلَى نَفْسِهِ بِتَفَضُّلِهِ حُسْنَ الْجَزاءِ،
Ô Toi qui leur as promis de Ta part, par Ta faveur, la belle récompense,
مَا أَنَا بِأَعْصَى مَنْ عَصَاكَ فَغَفَرْتَ لَهُ،
Je ne suis pas plus désobéissant que celui qui T'a désobéi et à qui Tu as pardonné,
وَمَا أَنَا بِأَلْوَمِ مَنِ اعْتَذَرَ إلَيْكَ فَقَبِلْتَ مِنْهُ،
Je ne suis pas plus blâmable que celui qui s'est excusé auprès de Toi et que Tu as accepté,
وَمَا أَنَا بِأَظْلَمِ مَنْ تَابَ إلَيْكَ فَعُدْتَ عَلَيْهِ ،
Je ne suis pas plus injuste que celui qui s'est repenti vers Toi et vers qui Tu es revenu,
أَتُوبُ إلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا تَوْبَةَ نَادِم عَلَى مَا فَرَطَ مِنْهُ
Je me repens à Toi, en ce lieu où je me tiens, du repentir d'un regrettant pour ce qui lui a échappé,
مُشْفِق مِمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ خَالِصِ الْحَيَاءِ مِمَّا وَقَعَ فِيْهِ ،
Craintif pour ce qui s'est accumulé sur lui, à la pudeur sincère pour ce dans quoi il est tombé,
عَالِم بِأَنَّ الْعَفْوَ عَنِ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ لاَ يَتَعـاظَمُكَ،
Sachant que le pardon du péché gigantesque n'est pas trop grand pour Toi,
وَأَنَّ التَّجَـاوُزَ عَنِ الإثْمِ الْجَلِيْلِ لا يَسْتَصْعِبُكَ ،
Et que l'indulgence envers le crime énorme ne T'est pas difficile,
وَأَنَّ احْتِمَالَ الْجنَايَاتِ الْفَـاحِشَةِ لا يَتَكَأَّدُكَ،
Et que supporter les fautes infâmes ne T'accable pas,
وَأَنَّ أَحَبَّ عِبَادِكَ إلَيْكَ مَنْ تَرَكَ الاسْتِكْبَارَ عَلَيْكَ،
Et que le plus aimé de Tes serviteurs auprès de Toi est celui qui a délaissé l'arrogance envers Toi,
وَجَانَبَ الإِصْرَارَ، وَلَزِمَ الاسْتِغْفَارَ.
A évité l'obstination, et s'est attaché à la demande de pardon.
وَأَنَا أَبْرَأُ إلَيْكَ مِنْ أَنْ أَسْتَكْبِرَ،
Et je me désavoue auprès de Toi de toute arrogance,
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أصِـرَّ.
Et je cherche refuge auprès de Toi contre l'obstination.
وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا قَصَّرْتُ فِيهِ ،
Et je Te demande pardon pour ce en quoi j'ai failli,
وَأَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا عَجَزْتُ عَنْهُ.
Et je cherche Ton secours pour ce dont je suis incapable.
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Allah, prie sur Muhammad et sa Famille,
وَهَبْ لِي مَا يَجبُ عَلَيَّ لَكَ ،
Et accorde-moi ce qui m'incombe envers Toi,
وَعَافِنِي مِمَّا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ،
Et préserve-moi de ce que je mérite de Ta part,
وَأجِرْنِي مِمَّا يَخَافُهُ أَهْلُ الإساءَةِ
Et protège-moi de ce que redoutent les gens de la mauvaise action.
فَإنَّكَ مَلِيءٌ بِالْعَفْوِ، مَرْجُوٌّ لِلْمَغْفِرَةِ، مَعْرُوفٌ بِالتَّجَاوُزِ ،
Car Tu es plein de pardon, espéré pour le pardon, connu pour l'indulgence,
لَيْسَ لِحَاجَتِي مَطْلَبٌ سِوَاكَ ،
Mon besoin n'a d'autre recours que Toi,
وَلا لِذَنْبِي غَافِرٌ غَيْرُكَ، َحاشَاكَ
Et il n'est d'autre pardonneur de mon péché que Toi, - loin de Toi toute imperfection -
وَلاَ أَخَافُ عَلَى نَفْسِي إلاّ إيَّاكَ
Et je ne crains pour moi-même que Toi seul.
إنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ .
Certes, Tu es le Digne de crainte et le Digne de pardon.
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،
Accorde Tes bénédictions à Muhammad et à la famille de Muhammad,
وَاقْض حَاجَتِي وَأَنْجِحْ طَلِبَتِي،
Exauce mon besoin et fais réussir ma demande,
وَاغْفِرْ ذَنْبِي، وَآمِنْ خَوْفَ نَفْسِيْ
Pardonne mon péché et rassure la peur de mon âme,
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ
Car Tu es sur toute chose Omnipotent,
وَذلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ .
Et cela est aisé pour Toi. Âmîn, Seigneur de l'univers.