al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الِاسْتِكَانَةِ

Sa prière dans l'humilité et la supplication

53 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

يَا أَللهُ الَّذِي لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ

Ô Dieu, Celui à qui rien n’est caché

2

شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَآءِ،

sur terre ni dans les cieux !

3

وَكَيْفَ يَخْفى عَلَيْكَ يَا إلهِي مَا أَنْتَ خَلَقْتَهُ؟

Comment ce que Tu as créé, ô mon Dieu, pourrait-il Te rester dissimulé ?

4

وَكَيْفَ لاَ تُحْصِي مَا أَنْتَ صَنَعْتَهُ؟

Comment ne dénombrerais-Tu pas ce que Tu as façonné ?

5

أَوْ كَيْفَ يَغِيبُ عَنْكَ مَا أَنْتَ تُدَبِّرُهُ؟

Ou comment ce que Tu gouvernes pourrait-il T’échapper ?

6

أَوْ كَيْفَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَهْرُبَ مِنْكَ مَنْ لاَ حَياةَ لَهُ إلاَّ بِرِزْقِكَ؟

Ou comment pourrait fuir loin de Toi celui qui n’a de vie que par Ta subsistance ?

7

أَوْ كَيْفَ يَنْجُو مِنْكَ مَنْ لاَ مَذْهَبَ لَهُ فِي غَيْرِ مُلْكِكَ؟

Ou comment pourrait se sauver de Toi celui qui n’a d’autre chemin que Ton royaume ?

8

سُبْحَانَكَ! أَخْشى خَلْقِكَ لَكَ أَعْلَمُهُمْ بِكَ،

Gloire à Toi ! Le plus craignant de Tes créatures est le plus connaisseur de Toi,

9

وَأَخْضَعُهُمْ لَكَ أَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِكَ،

et le plus humble devant Toi est le plus zélé dans Ton obéissance,

10

وَأَهْوَنُهُمْ عَلَيْكَ مَنْ أَنْتَ تَرْزُقُهُ وَهُوَ يَعْبُدُ غَيْرَكَ،

et le plus méprisable à Tes yeux est celui que Tu nourris tandis qu’il adore un autre que Toi !

11

سُبْحَانَكَ! لاَ يُنْقِصُ سُلْطَانَكَ مَنْ أَشْرَكَ بِكَ، وَكَذَّبَ رُسُلَكَ،

Gloire à Toi ! Celui qui T’associe et qui dément Tes messagers ne diminue en rien Ta souveraineté.

12

وَلَيْسَ يَسْتَطِيعُ مَنْ كَرِهَ قَضَآءَكَ أَنْ يَرُدَّ أَمْرَكَ،

Et celui qui répugne à Ton décret ne peut repousser Ton commandement.

13

وَلاَ يَمْتَنِعُ مِنْكَ مَنْ كَذَّبَ بِقُدْرَتِكَ،

Ni ne saurait se soustraire à Toi celui qui nie Ta puissance.

14

وَلاَ يَفُوتُكَ مَنْ عَبَدَ غَيْرَكَ،

Et celui qui adore un autre que Toi ne T’échappe pas.

15

وَلاَ يُعَمَّرُ فِي الدُّنْيَا مَنْ كَرِهَ لِقَآءَكَ.

Et celui qui répugne à Ta rencontre n’obtiendra pas longue vie en ce monde.

16

سُبْحَانَكَ! مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ، وَأَقْهَرَ سُلْطَانَكَ،

Gloire à Toi ! Combien élevée est Ta dignité, combien écrasante Ta souveraineté,

17

وَأَشَدَّ قُوَّتَكَ، وَأَنْفَذَ أَمْرَكَ!

combien intense Ta force, combien pénétrant Ton commandement !

18

سُبْحَانَكَ! قَضَيْتَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ الْمَوْتَ:

Gloire à Toi ! Tu as décrété la mort pour toutes Tes créatures :

19

مَنْ وَحَّدَكَ وَمَنْ كَفَرَ بِكَ،

pour celui qui proclame Ton Unicité comme pour celui qui mécroit en Toi ;

20

وَكُلٌّ ذَائِقُ المَوْتِ،

et chacun goûtera la mort,

21

وَكُلٌّ صَائِرٌ إلَيْكَ، فَتَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ،

Et tout aboutit à Toi. Béni sois-Tu et exalté !

22

لاَ إلهَ إلاَّ أَنْتَ، وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ، آمَنْتُ بِكَ،

Point de divinité sinon Toi, Seul, sans associé. J'ai cru en Toi,

23

وَصَدَّقْتُ رُسُلَكَ وَقَبِلْتُ كِتَابَكَ،

j'ai attesté Tes messagers, j'ai accepté Ton Livre,

24

وَكَفَرْتُ بِكُلِّ مَعْبُود غَيْرِكَ،

j'ai mécru en toute divinité autre que Toi,

25

وَبَرِئْتُ مِمَّنْ عَبَدَ سِوَاكَ.

et je me désolidarise de quiconque adore un autre que Toi.

26

أللَّهُمَّ إنِّي أُصْبحُ وَأُمْسِي مُسْتَقِلاًّ لِعَمَلِي،

Ô Dieu, je commence mon matin et mon soir en tenant pour peu mon œuvre,

27

مُعْتَرِفاً بِذَنْبِي، مُقِرَّاً بِخَطَايَايَ،

confessant mon péché, reconnaissant mes fautes ;

28

أَنَا بِإسْرَافِي عَلَى نَفْسِي ذَلِيلٌ،

je suis humilié par mes excès envers moi-même.

29

عَمَلِي أَهْلَكَنِي، وَهَوَايَ أَرْدَانِي،

Mon œuvre m'a perdu, ma passion m'a ruiné,

30

وَشَهَوَاتِي حَرَمَتْنِي.

et mes désirs m'ont privé.

31

فَأَسْأَلُكَ يَا مَوْلاَيَ سُؤالَ مَنْ نَفْسُهُ لاَهِيَةٌ لِطُولِ أَمَلِهِ،

Aussi je Te demande, ô mon Maître, la demande de celui dont l'âme est distraite par la longueur de son espérance,

32

وَبَدَنُهُ غَافِلٌ لِسُكُونِ عُرُوقِهِ،

dont le corps est insouciant par l'immobilité de ses veines,

33

وَقَلْبُهُ مَفْتُونٌ بِكَثْرَةِ النِّعَمِ عَلَيْهِ،

dont le cœur est séduit par l'abondance des bienfaits sur lui,

34

وَفِكْرُهُ قَلِيلٌ لِمَا هُوَ صَائِرٌ إلَيْهِ،

dont la pensée est faible quant à ce vers quoi il se dirige ;

35

سُؤَالَ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الاَمَلُ،

la demande de celui que l'espoir illusoire a vaincu,

36

وَفَتَنَهُ الْهَوى، وَاسْتَمْكَنَتْ مِنْهُ الدُّنْيَا،

que la passion a séduit, et dont ce monde s'est emparé,

37

وَأَظَلَّهُ الاَجَلُ، سُؤَالَ مَنِ اسْتَكْثَرَ ذُنُوبَهُ،

et que le terme a couvert de son ombre ; la demande de celui qui tient ses péchés pour nombreux

38

وَاعْتَرَفَ بِخَطِيئَتِهِ، سُؤَالَ مَنْ لاَ رَبَّ لَهُ غَيْرُكَ،

et confesse sa faute ; la demande de celui qui n'a d'autre Seigneur que Toi,

39

وَلاَ وَلِيَّ لَهُ دُونَكَ، وَلاَ مُنْقِذَ لَهُ مِنْكَ،

point d'ami en dehors de Toi, point de sauveur de Toi,

40

وَلاَ مَلْجَأَ لَهُ مِنْكَ إلاَّ إلَيْكَ .

point d'asile contre Toi sinon auprès de Toi.

41

إلهِي أسْأَلُكَ بِحَقِّكَ الْـوَاجِبِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ،

Mon Dieu, je Te demande par Ton droit qui incombe à toutes Tes créatures,

42

وَبِاسْمِكَ الْعَظِيْمِ الَّذِي أَمَرْتَ رَسُولَكَ أَنْ يُسَبِّحَكَ بِهِ،

et par Ton Nom sublime par lequel Tu as ordonné à Ton messager de Te glorifier,

43

وَبِجَلاَلِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ الذِي لاَ يَبْلى

et par la majesté de Ton Visage généreux qui ne s'use pas,

44

وَلاَ يَتَغَيَّرُ، وَلاَ يَحُولُ وَلاَ يَفْنى،

ne change pas, ne se transforme pas et ne périt pas,

45

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،

que Tu bénisses Muhammad et la famille de Muhammad,

46

وَأَنْ تُغْنِيَنِي عَنْ كُلِّ شَيْء بِعِبادَتِكَ،

et que Tu me dispenses de toute chose par Ton adoration,

47

وَأَنْ تُسَلِّيَ نَفْسِيْ عَنِ الدُّنْيَا بِمَخَافَتِكَ،

et que Tu distraies mon âme de ce monde par la crainte de Toi,

48

وَأَنْ تُثْنِيَنِي بِالْكَثِيْرِ مِنْ كَرَامَتِكَ بِرَحْمَتِكَ،

et que Tu me combles abondamment de Ta générosité, par Ta miséricorde.

49

فَإلَيْكَ أَفِرُّ، و مِنْكَ أَخَافُ، وَبِكَ أَسْتَغِيثُ،

Car c'est vers Toi que je fuis, c'est Toi que je crains, c'est auprès de Toi que je cherche secours,

50

وَإيَّاكَ أَرْجُو، وَلَكَ أَدْعُو، وَإلَيْكَ أَلْجَأُ،

c'est Toi que j'espère, c'est Toi que j'invoque, c'est vers Toi que je me réfugie,

51

وَبِكَ أَثِقُ، وَإيَّاكَ أَسْتَعِينُ، وَبِكَ أُؤمِنُ،

c'est en Toi que j'ai confiance, c'est Toi dont j'implore l'aide, c'est en Toi que je crois,

52

وَعَلَيْكَ أَتَوَكَّلُ،

c'est en Toi que je me remets,

53

وَعَلَى جُودِكَ وَكَرَمِكَ أَتَّكِلُ.

et c'est sur Ta munificence et Ta générosité que je m'appuie.