al-imane
← Toutes les invocations

دُعَاؤُهُ عِنْدَ الشِّدَّةِ و الجَحدِ و تَعَسُّرِ اللُمور

Sa prière en temps de difficulté, de déni et de complication des affaires

71 segments

Sahîfa Sajjadiyya
1

أَللَّهُمَّ إنَّكَ كَلَّفْتَنِي مِنْ نَفْسِي مَا أَنْتَ أَمْلَكُ بِهِ مِنِّي،

Ô Dieu, Tu m'as chargé de moi-même d'une charge que Tu possèdes plus que moi.

2

وَقُدْرَتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ أَغْلَبُ مِنْ قُدْرَتِي،

Ta puissance sur elle et sur moi est plus prépondérante que ma puissance.

3

فَأَعْطِنِي مِنْ نَفْسِي مَا يُرْضِيْكَ عَنِّي،

Accorde-moi donc en moi ce qui Te satisfait de moi.

4

وَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاهَا مِنْ نَفْسِي فِي عَافِيَة.

Et prends pour Toi-même Ton agrément de mon âme, en état de bien-être.

5

أللَّهُمَّ لاَ طَاقَةَ لِي بِالجَهْدِ ، وَلاَ صَبْرَ لِي عَلَى البَلاَءِ،

Ô Dieu, je n'ai nulle force pour l'effort, nulle patience face à l'épreuve,

6

وَلاَ قُوَّةَ لِي عَلَى الْفَقْرِ، فَلاَ تَحْظُرْ عَلَيَّ رِزْقِي،

nulle puissance pour supporter la pauvreté. Ne me prive donc pas de ma subsistance,

7

وَلاَ تَكِلْنِيْ إلَى خَلْقِكَ بَلْ تَفَرَّدْ بِحَاجَتِي، وَتَولَّ كِفَايَتِي،

et ne me délègue pas à Tes créatures, mais charge-Toi seul de mon besoin, et prends en charge ma suffisance.

8

وَانْظُرْ إلَيَّ وَانْظُرْ لِي فِي جَمِيْعِ اُمُورِي،

Regarde-moi et veille sur moi dans toutes mes affaires,

9

فَإنَّكَ إنْ وَكَلْتَنِي إلَى نَفْسِي عَجَزْتُ عَنْهَا،

car si Tu me confies à moi-même, je serai impuissant devant elle,

10

وَلَمْ اُقِمْ مَا فِيهِ مَصْلَحَتُهَا،

et je n'accomplirai pas ce qui contient son intérêt.

11

وَإنْ وَكَلْتَنِي إلَى خَلْقِكَ تَجَهَّمُونِي،

Et si Tu me confies à Tes créatures, elles me recevront avec un visage renfrogné,

12

وَإنْ أَلْجَأتَنِيْ إلَى قَرَابَتِي حَرَمُونِي،

et si Tu me fais recourir à ma parenté, ils me priveront ;

13

وَإنْ أَعْطَوْا أَعْطَوْا قَلِيْلاً نَكِداً،

s'ils donnent, ils donneront peu et avec mauvaise grâce,

14

وَمَنُّوا عَلَيَّ طَوِيلاً وَذَمُّوا كَثِيراً.

m'imposeront de longs bienfaits et blâmeront abondamment.

15

فَبِفَضْلِكَ أللَّهُمَّ فَأَغْنِنِي، وَبِعَظَمَتِكَ فَانْعَشنِي،

Par Ta faveur donc, ô Dieu, enrichis-moi, et par Ta grandeur, relève-moi,

16

وَبِسَعَتِكَ فَابْسُطْ يَدِي، وَبِمَا عِنْدَكَ فَاكْفِنِي.

par Ton immensité, ouvre ma main, et par ce qui est auprès de Toi, suffis-moi.

17

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille,

18

وَخَلِّصْنِي مِنَ الْحَسَدِ، وَاحْصُرْنِي عَن الذُّنُوبِ،

délivre-moi de l'envie, cerne-moi à l'écart des péchés,

19

وَوَرِّعْنِي عَنِ الْمَحَارِمِ، وَلا تُجَرِّئْنِي عَلَى الْمَعَاصِي،

rends-moi abstinent des choses illicites, ne m'encourage pas à la désobéissance,

20

وَاجْعَلْ هَوايَ عِنْدَكَ، وَرِضَايَ فِيمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكَ،

fais que mon penchant soit pour ce qui est auprès de Toi, et ma satisfaction dans ce qui vient de Toi sur moi.

21

وَبَارِكْ لِي فِيْمَا رَزَقْتَنِي، وَفِيمَا خَوَّلْتَنِي،

Et bénis-moi dans ce que Tu m'as accordé comme subsistance, et dans ce que Tu m'as confié,

22

وَفِيمَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ، وَاجْعَلْنِي فِي كُلِّ حَالاَتِي

et dans ce dont Tu m'as comblé de bienfaits. Et fais que je sois, en toutes mes situations,

23

مَحْفُوظَاً مَكْلُوءاً مَسْتُوراً مَمْنُوعاً مُعَاذاً مُجَاراً.

préservé, protégé, voilé, défendu, pris en refuge, et sous Ta sauvegarde.

24

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Mouhammad et sur sa Famille,

25

وَاقْضِ عَنِّي كُلّ مَا أَلْزَمْتَنِيهِ وَفَرَضْتَهُ عَلَيَّ لَكَ فِي وَجْه مِنْ وُجُوهِ طَاعَتِكَ،

et accomplis pour moi tout ce que Tu m'as imposé et prescrit envers Toi, sous l'une des formes de Ton obéissance,

26

أَوْ لِخَلْق مِنْ خَلْقِكَ وَإنْ ضَعُفَ عَنْ ذَلِكَ بَدَنِي، وَوَهَنَتْ عَنْهُ قُـوَّتِي،

ou envers une créature parmi Tes créatures, même si mon corps est trop faible pour cela, ma force trop débile,

27

وَلَمْ تَنَلْهُ مَقْدِرَتِي، وَلَمْ يَسَعْهُ مَالِي وَلاَ ذَاتُ يَدِي، ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ

et que mon pouvoir n'y atteint pas, et que ni mes biens ni la possession de ma main ne le peuvent embrasser, que je m'en sois souvenu ou que je l'aie oublié.

28

هُوَ يَا رَبِّ مِمَّا قَدْ أَحْصَيْتَهُ عَلَيَّ وَأَغْفَلْتُهُ أَنَا مِنْ نَفْسِي،

Cela, ô Seigneur, fait partie de ce dont Tu as tenu le compte contre moi, et que j'ai, moi, négligé de ma propre part.

29

فَأَدِّهِ عَنِّي مِنْ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ وَكَثِيرِ مَا عِنْدَكَ،

acquitte-le donc pour moi par Ta donation généreuse et l'abondance de ce qui est auprès de Toi,

30

فَإنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ حَتَّى لاَ يَبْقَى عَلَيَّ شَيْ مِنْهُ

car Tu es Vaste et Généreux, afin qu'il n'en subsiste rien contre moi

31

تُرِيدُ أَنْ تُقَاصَّنِي بِهِ مِنْ حَسَنَاتِي،

que Tu voudrais me réclamer en compensation de mes bonnes œuvres,

32

أَوْ تُضَاعِفَ بِهِ مِنْ سَيِّئاتِي يَوْمَ أَلْقَاكَ يَا رَبِّ.

ou que Tu voudrais multiplier par là mes mauvaises actions, au jour où je Te rencontrerai, ô Seigneur !

33

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Mouhammad et sur sa Famille,

34

وَارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ فِي الْعَمَـلِ لَكَ لآخِـرَتِي،

et accorde-moi le désir d'œuvrer pour Toi en vue de mon au-delà,

35

حَتَّى أَعْرِفَ صِدْقَ ذلِكَ مِنْ قَلْبِي،

de sorte que je reconnaisse la sincérité de cela dans mon cœur,

36

وَحَتَّى يَكُونَ الْغَالِبُ عَلَيَّ الزُّهْدُ فِي دُنْيَايَ،

et que ce qui prédomine en moi soit le détachement envers ma vie d'ici-bas,

37

وَحَتَّى أَعْمَلَ الْحَسَنَاتِ شَوْقاً،

et que j'accomplisse les bonnes œuvres avec ardeur,

38

وَآمَنَ مِنَ السَّيِّئاتِ فَرَقاً وَخَوْفاً،

et que je sois en sécurité vis-à-vis des mauvaises actions par crainte et effroi.

39

وَهَبْ لِي نُوراً أَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ، وَأَهْتَدِي بِهِ فِي الظُّلُماتِ،

Et accorde-moi une lumière pour marcher parmi les gens, pour être guidé dans les ténèbres,

40

وَأَسْتَضِيءُ بِهِ مِنَ الشَّكِّ وَالشُّبُهَـاتِ .

et pour être éclairé par elle contre le doute et les ambiguïtés.

41

اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sa Famille

42

وَارْزُقْنِي خَوْفَ غَمِّ الْوَعِيْـدِ،

et accorde-moi la crainte de l'angoisse de la menace

43

وَشَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتَّى أَجِدَ لَذَّةَ مَا أَدْعُوكَ لَهُ،

et le désir ardent de la récompense promise, jusqu'à ce que je trouve la délectation de ce pour quoi je T'invoque,

44

وَكَأْبَةَ مَا أَسْتَجِيرُ بِكَ مِنْهُ.

et la tristesse de ce contre quoi je cherche refuge auprès de Toi !

45

أللَّهُمَّ قَـدْ تَعْلَمُ مَا يُصْلِحُنِي مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَآخِـرَتِي،

Ô Dieu, Tu sais certes ce qui est salutaire pour moi dans les affaires de ma vie présente et de ma vie future,

46

فَكُنْ بِحَوَائِجِيْ حَفِيّاً.

sois donc bienveillant envers mes besoins !

47

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur la Famille de Muhammad

48

وَارْزُقْنِي الْحَقَّ عِنْدَ تَقْصِيرِي فِي الشُّكْرِ لَكَ

et accorde-moi de reconnaître Ton droit lorsque je manque à Te remercier

49

بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فِي اليُسـرِ وَالْعُسْرِ وَالصِّحَّـةِ وَالسَّقَمِ

pour ce dont Tu m'as comblé dans l'aisance et la difficulté, la santé et la maladie,

50

حَتَّى أَتَعَرَّفَ مِنْ نَفْسِي رَوْحَ الرِّضَا

jusqu'à ce que je trouve en moi-même la quiétude de la satisfaction

51

وَطُمَأنِينَةَ النَّفْسِ مِنِّي بِمَا يَجِبُ لَكَ فِيمَا يَحْدُثُ

et la sérénité de l'âme en ce que Tu as rendu obligatoire pour moi

52

فِي حَالِ الْخَوْفِ وَالاَمْنِ،

dans tout état qui survient : la peur et la sécurité,

53

وَالرِّضَا وَالسُّخْطِ، وَالضَّرِّ وَالنَّفْعِ.

la satisfaction et le mécontentement, le préjudice et le bienfait !

54

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ

Ô Dieu, prie sur Muhammad et sa Famille

55

وَارْزُقْنِي سَلاَمَةَ الصَّدْرِ مِنَ الْحَسَدِ

et accorde-moi un cœur préservé de l'envie,

56

حَتَّى لاَ أَحْسُدَ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ عَلَى شَيْء مِنْ فَضْلِكَ،

afin que je n'envie aucune de Tes créatures pour quoi que ce soit de Ta faveur,

57

وَحَتَّى لاَ أَرى نِعْمَـةً مِنْ نِعَمِـكَ عَلَى أَحَد مِنْ خَلْقِكَ

et afin que je ne voie aucune grâce parmi Tes grâces envers quiconque de Tes créatures

58

فِي دِيْن أَوْ دُنْيا، أَوْ عَافِيَة أَوْ تَقْوَى،

dans la religion ou dans ce monde, dans le bien-être ou la piété,

59

أَوْ سَعَة أَوْ رَخاء، إلاّ رَجَوْتُ لِنَفْسِي أَفْضَلَ ذلِكَ،

dans l'abondance ou l'aisance, sans espérer pour moi-même ce qu'il y a de meilleur,

60

بِكَ وَمِنْكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ.

par Toi et de Toi, Toi seul, sans associé !

61

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّـد وَآلِـهِ

Ô Allah, prie sur Muhammad et sa Famille

62

وَارْزُقْنِي التَّحَفُّظَ مِن الْخَطَايَا،

et accorde-moi la préservation contre les péchés,

63

وَالاحْتِرَاسَ مِنَ الزَّلَلِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ،

et la prudence contre les faux pas en ce monde et dans l’au-delà,

64

فِي حَالِ الرِّضَا وَالْغَضَبِ،

dans l’état de satisfaction et de colère,

65

حَتَّى أكُونَ بِمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْهُمَا بِمَنْزِلَة سَوَاء،

afin que je sois, face à ce qui m’advient de l’un et l’autre, dans un état d’égalité,

66

عَامِلاً بِطَاعَتِكَ مُؤْثِراً لِرِضَاكَ عَلَى مَا سِوَاهُمَا فِي الأَوْلِياءِ وَالأعْدَاءِ

œuvrant à Ton obéissance, préférant Ta satisfaction à toute autre chose, tant envers les alliés qu’envers les ennemis.

67

حَتّى يَأْمَنَ عَدُوِّي مِنْ ظُلْمِي وَجَوْرِي،

Ainsi, mon ennemi sera en sécurité de mon injustice et de ma tyrannie,

68

وَيَيْأَسَ وَلِيِّي مِنْ مَيْلِي وَانْحِطَاطِ هَوَايَ،

et mon allié désespérera de mon penchant et de la bassesse de ma passion.

69

وَاجْعَلنِي مِمَّنْ يَدْعُوكَ مُخْلِصاً في الرَّخَاءِ

Fais-moi être de ceux qui T’invoquent sincèrement dans l’aisance,

70

دُعَـاءَ الْمُخْلِصِينَ الْمُضْطَرِّينَ لَـكَ فِي الدُّعَاءِ

de l’invocation des sincères, de ceux qui sont contraints à T’invoquer dans la détresse.

71

إنَّكَ حَمِيدٌ مَجيدٌ .

Certes Tu es Digne de louange, Glorieux.