أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Dieu, bénis Muhammad et sa Famille,
دُعَاؤُهُ فِي طَلَبِ الْعَفْوِ و المَغْفِرَةِ
69 segments
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Dieu, bénis Muhammad et sa Famille,
وَاكْسِرْ شَهْوَتِي عَنْ كُـلِّ مَحْرَم،
et brise ma passion pour toute chose illicite,
وَازْوِ حِـرْصِي عَنْ كُلِّ مَأثَم،
détourne ma convoitise de tout péché,
وَامْنَعْنِي عَنْ أَذَى كُـلِّ مُؤْمِن وَمُؤْمِنَـة وَمُسْلِم وَمُسْلِمَة،
et empêche-moi de nuire à tout croyant et toute croyante, à tout musulman et toute musulmane.
أللَّهُمَّ وَأَيُّمَا عَبْد نالَ مِنِّي مَا حَظَرْتَ عَلَيْهِ،
Ô Dieu, si quelque serviteur obtient de moi ce que Tu lui as interdit,
وَانْتَهَكَ مِنِّي مَا حَجَرْتَ عَلَيْهِ،
et transgresse envers moi ce que Tu lui as défendu,
فَمَضَى بِظُلاَمَتِي مَيِّتاً،
et qu'il meurt emportant mon opprobre,
أَوْ حَصَلَتْ لِيْ قِبَلَهُ حَيّاً،
ou que j'aie une réclamation contre lui de son vivant,
فَاغْفِرْ لَهُ مَا أَلَمَّ بِهِ مِنِّي،
pardonne-lui ce qu'il a commis contre moi,
وَاعْفُ لَهُ عَمَّا أَدْبَرَ بِهِ عَنِّي،
et accorde-lui l'absolution pour ce par quoi il s'est détourné de moi.
وَلاَ تَقِفْـهُ عَلَى مَا ارْتَكَبَ فِيَّ،
Ne l'interroge pas sur ce qu'il a perpétré contre moi,
وَلاَ تَكْشِفْهُ عَمَّا اكْتَسَبَ بِيْ،
et ne le dévoile pas pour ce qu'il a acquis par mon intermédiaire.
وَاجْعَلْ مَا سَمَحْتُ بِهِ مِنَ الْعَفْـوِ عَنْهُمْ
Fais de la générosité que j'ai eue en leur pardonnant,
وَتَبَرَّعْتُ بِـهِ مِنَ الصَّدَقَةِ عَلَيْهِمْ
et de l'aumône que j'ai donnée volontairement pour eux,
أَزْكَى صَدَقَاتِ الْمُتَصَدِّقِينَ
la plus pure des aumônes de ceux qui donnent,
وَأَعْلَى صِلاَتِ الْمُتَقَرِّبِينَ،
et la plus élevée des offrandes de ceux qui cherchent à se rapprocher de Toi.
وَعَوِّضْنِي مِنْ عَفْوِي عَنْهُمْ عَفْوَكَ
Et récompense-moi pour mon pardon envers eux par Ton pardon,
وَمِنْ دُعَائِي لَهُمْ رَحْمَتَكَ
et pour mon invocation en leur faveur par Ta miséricorde,
حَتَّى يَسْعَدَ كُلُّ وَاحِد مِنَّا بِفَضْلِكَ
afin que chacun de nous trouve le bonheur par Ta grâce,
وَيَنْجُوَ كُلٌّ مِنَّا بِمَنِّكَ.
et que chacun de nous soit sauvé par Ta faveur.
أللَّهُمَّ وَأَيُّما عَبْد مِنْ عَبِيْدِكَ
Ô Dieu, et quel que soit le serviteur parmi Tes serviteurs
أدرَكَهُ مِنِّي دَرَكٌ أَوْ مَسَّهُ مِنْ نَاحِيَتِي أَذَىً،
qu’un malheur atteigne de ma part, ou qu’un tort le touche de mon côté,
أَوْ لَحِقَـهُ بِي أَوْ بِسَبَبي ظُلْمٌ
ou qu’une injustice l’atteigne par moi ou à cause de moi,
فَفُتُّهُ بِحَقِّـهِ،
et que je manque à lui rendre son droit,
أَوْسَبَقْتُهُ بِمَظْلَمَتِهِ،
ou que je le précède [dans la mort] avec sa réclamation,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
alors bénis Muhammad et sa Famille,
وَأَرْضِهِ عَنِّي مِنْ وُجْدِكَ، وَأَوْفِهِ حَقَّهُ مِنْ عِنْدِكَ،
et satisfais-le envers moi par Ton abondance, et accorde-lui son droit intégral de Ta part !
ثُمَّ قِنيْ مَا يُوجِبُ لَهُ حُكْمُكَ،
Puis protège-moi de ce que Ton jugement rend obligatoire,
وَخَلِّصْنِي مِمَّا يَحْكُمُ بِهِ عَدْلُكَ،
et délivre-moi de ce que Ta justice décrète,
فَإنَّ قُوَّتِي لا تَسْتَقِلُّ بِنَقِمَتِكَ،
car ma force ne peut supporter Ta vengeance,
وَإنَّ طَاقتِي لا تَنْهَضُ بِسُخْطِكَ،
et ma capacité ne peut soutenir Ton courroux !
فَإنَّكَ إنْ تُكَـافِنِي بِالْحَقِّ تُهْلِكْنِي،
Car si Tu me rétribues selon le droit, Tu m’anéantis,
وَإلاّ تَغَمَّـدْنِي بِرَحْمَتِكَ تُوبِقْنِي.
et si Tu ne me couvres pas de Ta miséricorde, Tu me perds.
أللَّهُمَّ إنِّي أَسْتَوْهِبُكَ يَا إلهِي مَا لا يَنْقُصُكَ بَذْلُهُ،
Ô Dieu, je Te demande de m’accorder, mon Dieu, ce dont l’octroi ne Te diminue en rien,
وَأَسْتَحْمِلُكَ مَا لا يَبْهَظُكَ حَمْلُهُ،
et je Te demande de porter ce dont le poids ne T’accable pas :
أَسْتَوْهِبُكَ يَا إلهِي نَفْسِيَ الَّتِيْ لَمْ تَخْلُقْهَا لِتَمْتَنِعَ بِهَا مِنْ سُوء،
Je Te demande de m’accorder, mon Dieu, mon âme, que Tu n’as pas créée pour Te préserver du mal
أَوْ لِتَطَرَّقَ بِهَا إلى نَفْع،
ni pour trouver par elle un profit,
وَلكِنْ أَنْشَأتَهَا إثْبَاتاً لِقُدْرَتِكَ عَلَى مِثْلِهَا،
mais Tu l’as suscitée pour établir Ta puissance sur son semblable
وَاحْتِجَاجاً بِهَا عَلَى شَكْلِهَا،
et comme argument par elle contre sa pareille.
وَأَسْتَحْمِلُكَ مِنْ ذُنُوبِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ،
Et je Te demande de porter de mes péchés ce dont le fardeau m’accable,
وَأَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا قَدْ فَدَحَنِي ثِقْلُهُ.
Et j'implore Ton secours contre ce dont le poids m'accable.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
Répands donc Tes bénédictions sur Muhammad et sa Famille,
وَهَبْ لِنَفْسِي عَلَى ظُلْمِهَا نَفْسِيْ،
et accorde-moi mon âme, malgré son injustice envers moi-même,
وَوَكِّلْ رَحْمَتَكَ بِاحْتِمَالِ إصْرِي،
et confie à Ta miséricorde le soin de porter mon fardeau.
فَكَمْ قَدْ لَحِقَتْ رَحْمَتُكَ بِالْمُسِيئِينَ،
Car combien de fois Ta miséricorde a-t-elle rejoint les pécheurs ?
وَكَمْ قَدْ شَمِلَ عَفْوُكَ الظَّالِمِينَ.
Et combien de fois Ton pardon a-t-il enveloppé les injustes ?
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ، وَاجْعَلْنِي أُسْوَةَ مَنْ قَدْ أَنْهَضْتَهُ
Répends donc Tes bénédictions sur Muhammad et sa Famille, et fais de moi un modèle pour celui que Tu as relevé
بِتَجَاوُزِكَ عَنْ مَصَارِعِ الْخَاطِئِينَ،
par Ton indulgence, des abîmes mortels des fautifs,
وَخَلَّصْتَهُ بِتَوْفِيقِكَ مِنْ وَرَطَاتِ الْمُجْرِمِينَ،
et que Tu as sauvé, par Ta grâce, des pièges enchevêtrés des criminels,
فَأَصْبَحَ طَلِيقَ عَفْوِكَ مِنْ إسَارِ سُخْطِكَ،
afin que je devienne, libéré par Ton pardon, de la captivité de Ton courroux,
وَعَتِيقَ صُنْعِكَ مِنْ وَثَاقِ عَدْلِكَ،
et affranchi par Ta bienfaisance des liens de Ta justice.
إنَّكَ إنْ تَفْعَلْ ذَلِكَ يَا إلهِي تَفْعَلْهُ بِمَنْ
Certes, si Tu fais cela, ô mon Dieu, Tu le fais pour quelqu'un
لاَ يَجْحَدُ اسْتِحْقَاقَ عُقُوبَتِكَ،
qui ne nie pas mériter Ton châtiment,
وَلاَ يُبَرِّئُ نَفْسَهُ مِنِ اسْتِيجَابِ نَقِمَتِكَ،
et qui ne s'innocente pas d'avoir mérité Ta vengeance.
تَفْعَلُ ذلِكَ يَا إلهِي بِمَنْ خَوْفُهُ مِنْكَ أَكْثَرُ مِنْ طَمَعِهِ فِيكَ،
Tu fais cela, ô mon Dieu, pour quelqu'un dont la crainte de Toi est plus grande que l'espoir en Toi,
وَبِمَنْ يَأْسُهُ مِنَ النَّجَاةِ أَوْكَدُ مِنْ رَجَائِهِ لِلْخَلاَصِ،
et pour quelqu'un dont le désespoir du salut est plus ferme que son espérance de la délivrance.
لاَ أَنْ يَكُونَ يَأْسُهُ قُنُوطَاً
Non que son désespoir soit un abandon de toute espérance,
أَوْ أَنْ يَكُونَ طَمَعُهُ اغْتِرَاراً
ni que son espoir soit une illusion trompeuse.
بَلْ لِقِلَّةِ حَسَنَاتِهِ بَيْنَ سَيِّئاتِهِ،
Mais plutôt à cause de la rareté de ses bonnes œuvres parmi ses mauvaises actions,
وَضَعْفِ حُجَجِهِ فِي جَمِيعِ تَبِعَاتِهِ،
et de la faiblesse de ses arguments face à toutes les obligations découlant de ses actes.
فَأَمَّا أَنْتَ يَا إلهِي فَأَهْلٌ أَنْ
Quant à Toi, ô mon Dieu, Tu es digne que
لاَ يَغْتَرَّ بِكَ الصِّدِّيقُونَ،
les véridiques ne soient pas trompés par Toi,
وَلاَ يَيْأَسَ مِنْكَ الْمُجْرِمُونَ،
et que les criminels ne désespèrent pas de Toi,
لاَِنَّكَ ألرَّبُّ الْعَظِيمُ الَّذِيْ لاَ يَمْنَعُ أَحَداً فَضْلَهُ
car Tu es le Seigneur Magnifique qui ne refuse Sa grâce à personne
وَلاَ يَسْتَقْصِي مِنْ أَحَد حَقَّـهُ.
et ne réclame à personne Son dû intégralement.
تَعَالى ذِكْرُكَ عَنِ الْمَذْكُورِينَ،
Exaltée soit Ta mention au-dessus de toute mention !
وَتَقَدَّست أَسْمَاؤُكَ عَنِ الْمَنْسُوبِينَ،
Sanctifiés soient Tes Noms au-dessus de tout ce qu'on leur attribue !
وَفَشَتْ نِعْمَتُكَ فِيْ جَمِيْعِ الْمَخْلُوقِينَ،
Répandue est Ta grâce sur toutes les créatures !
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ .
À Toi la louange pour cela, ô Seigneur des mondes !