أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَعِيْفِ، وَوَاقِيَ الامْرِ الْمَخُوْفِ،
Ô Dieu, Toi qui suffis à l’individu solitaire et faible, et qui protèges de l’affaire redoutée,
دُعَاؤُهُ إِذَا حَزَنَهُ أَمْرٌ
69 segments
أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَعِيْفِ، وَوَاقِيَ الامْرِ الْمَخُوْفِ،
Ô Dieu, Toi qui suffis à l’individu solitaire et faible, et qui protèges de l’affaire redoutée,
أَفْرَدَتْنِي الْخَـطَايَا; فَـلاَ صَاحِبَ مَعِي،
Les fautes m’ont isolé, et nul compagnon n’est avec moi.
وَضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ; فَلاَ مُؤَيِّدَ لِي،
Je suis affaibli face à Ta colère, et nul ne me soutient.
وَأَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ; فَلاَ مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي،
J’ai atteint la terreur de Ta rencontre, et nul n’apaise mon effroi.
وَمَنْ يُؤْمِنُنِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَخَفْتَنِي؟
Et qui me mettra en sécurité de Toi, alors que c’est Toi qui m’as effrayé ?
وَمَن يساعِدُنِي وَأَنْتَ أَفْرَدْتَنِي؟
Et qui me viendra en aide, alors que c’est Toi qui m’as isolé ?
وَمَنْ يُقَوِّيْنِي وَأَنْتَ أَضْعَفْتَنِي؟
Et qui me fortifiera, alors que c’est Toi qui m’as affaibli ?
لاَ يُجيرُ يا إلهي إلاّ رَبٌّ عَلَى مَرْبُوب،
Nul ne peut donner refuge, mon Dieu, si ce n’est un Seigneur à un assujetti,
وَلاَ يُؤْمِنُ إلاّ غالِبٌ عَلَى مَغْلُوب،
Nul ne peut donner sécurité, si ce n’est un Vainqueur à un vaincu,
وَلاَ يُعِينُ إِلاّ طالِبٌ عَلَى مَطْلُوب،
Nul ne peut secourir celui qui est réclamé, si ce n’est un Réclamant.
وَبِيَـدِكَ يَـاَ إلهِي جَمِيعُ ذلِكَ السَّبَبِ، وَإلَيْكَ الْمَفَرُّ وَالْمَهْربُ.
Et entre Tes mains, mon Dieu, est la cause de tout cela ; vers Toi est la fuite et le refuge.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Accorde donc la bénédiction à Muhammad et à sa Famille,
وَأَجِرْ هَرَبِي وَأَنْجِحْ مَطْلَبِي.
Donne refuge à ma fuite et exauce ma demande.
أللَّهُمَّ إنَّكَ إنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيْمَ،
Ô Dieu, si Tu détournes de moi Ton Visage généreux,
أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ،
Ou si Tu me prives de Ta faveur immense,
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَـكَ
Ou si Tu m’interdis Ta subsistance, ou coupes de moi le lien qui mène à Toi,
لَمْ أَجِدِ السَّبِيـلَ إلَى شَيْء مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ،
Je ne trouverai de chemin vers aucune de mes espérances en dehors de Toi,
وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ; فَإنِّي عَبْدُكَ،
Et je n’aurai nul pouvoir sur ce qui est auprès de Toi par l’aide d’un autre que Toi. Car je suis Ton serviteur,
وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، لاَ أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ،
Et je suis dans Ta poigne ; ma nuque est dans Ta main. Je n’ai nul ordre en présence de Ton ordre.
مَاض فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ،
Ton jugement s’accomplit sur moi, Ton décret est équitable envers moi.
وَلاَ قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُـرُوجِ مِنْ سُلْطَانِـكَ،
et je n'ai aucune force pour sortir de Ton autorité,
وَلاَ أَسْتَطِيـعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ،
et je ne puis dépasser Ta puissance.
وَلاَ أَسْتَـمِيلُ هَوَاكَ، وَلاَ أبْلُغُ رِضَاكَ،
Je ne puis fléchir Ta volonté, ni atteindre Ta satisfaction,
وَلاَ أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إلاَّ بِطَاعَتِكَ وَبِفَضْل رَحْمَتِكَ.
et je n'obtiens ce qui est auprès de Toi que par Ton obéissance et par la faveur de Ta miséricorde.
إلهِي أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ عَبْداً دَاخِراً لَكَ،
Mon Dieu, je suis devenu matin et soir un serviteur humble devant Toi,
لا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً وَلاَ ضَرّاً إلاَّ بِكَ
ne possédant pour moi-même ni profit ni préjudice, si ce n'est par Toi.
أَشْهَدُ بِذَلِكَ عَلَى نَفْسِي وَأَعْتَـرِفُ بِضَعْفِ قُـوَّتِي وَقِلَّةِ حِيْلَتِي
J'en témoigne contre moi-même et je confesse la faiblesse de ma force et la pauvreté de ma ruse.
فَأَنْجزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، وَتَمِّمْ لِي مَا آتَيْتَنِي;
Accomplis donc ce que Tu m'as promis, et parachève pour moi ce que Tu m'as donné,
فَإنِّي عَبْـدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتكِينُ الضَّعِيفُ
car je suis Ton serviteur misérable, suppliant, faible,
الضَّـرِيـرُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ.
affligé, humilié, méprisé, vil, pauvre, craintif et cherchant refuge !
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille,
وَلاَ تَجْعَلْنِي نَاسِيَاً لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي،
et ne me fais pas oublier Ton souvenir dans ce dont Tu m'as comblé,
وَلاَ غافِلاً لإحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي،
ni négliger Ton bienfait dans ce par quoi Tu m'as éprouvé,
وَلا آيسَاً مِنْ إجَابَتِكَ لِي وَإنْ أَبْطَأتَ عَنِّي
ni désespérer de Ta réponse à moi, même si Tu tardes envers moi,
فِي سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ، أَوْ شِدَّة أَوْ رَخَاء،
que je sois dans l'aisance ou l'adversité, la difficulté ou l'aisance,
أَوْ عَافِيَة أَوْ بَلاء، أَوْ بُؤْس أَوْ نَعْمَاءَ،
la santé ou l'épreuve, la misère ou la félicité,
أَوْ جِدَة أَوْ لأوَاءَ، أَوْ فَقْر أَوْ غِنىً.
l'opulence ou la détresse, la pauvreté ou la richesse.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Dieu, prie sur Muhammad et sur sa Famille,
وَاجْعَلْ ثَنائِي عَلَيْكَ وَمَدْحِي إيَّاكَ
et fais que ma louange de Toi et mon éloge de Toi
وَحَمْدِي لَكَ فِي كُلِّ حَالاَتِي
et ma gratitude envers Toi soient dans tous mes états.
حَتَّى لاَ أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِي مِنَ الدُّنْيَا،
afin que je ne me réjouisse pas de ce que Tu m'accordes de ce bas monde,
وَلاَ أَحْـزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِي فِيهَا،
et que je ne m'afflige pas de ce que Tu m'en refuses.
وَأَشْعِرْ قَلْبِي تَقْوَاكَ،
Imprime dans mon cœur la crainte de Toi,
وَاسْتَعْمِلْ بَدَنِي فِيْمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي،
emploie mon corps à ce que Tu agrées de moi,
وَاشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِي عَنْ كُلِّ مَايَرِدُ عَلَىَّ
et occupe mon âme par Ton obéissance, la détournant de tout ce qui survient sur moi,
حَتَّى لاَ اُحِبَّ شَيْئَاً مِنْ سُخْطِكَ،
afin que je n'aime rien de ce qui encourt Ton courroux,
وَلا أَسْخَطَ شَيْئـاً مِنْ رِضَـاكَ.
et que je ne m'irrite de rien de ce qui Te satisfait.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
Ô Dieu, prie sur Mouhammad et sur sa Famille,
وَفَرِّغْ قَلْبِي لِمَحَبَّتِكَ ، وَاشْغَلْهُ بِذِكْرِكَ،
et vide mon cœur pour Ton amour, occupe-le de Ton évocation,
وَانْعَشْهُ بِخَوْفِكَ ، وَبِالْوَجَلِ مِنْكَ،
anime-le par la crainte de Toi et par la terreur de Toi,
وَقَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إلَيْكَ، وَأَمِلْهُ إلَى طَاعَتِكَ،
fortifie-le par le désir ardent vers Toi, incline-le vers Ton obéissance,
وَأَجْرِ بِهِ فِي أَحَبِّ السُّبُلِ إلَيْكَ،
fais-le courir dans les sentiers qui Te sont les plus aimés,
وَذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ أَيَّامَ حَيَاتِي كُلِّهَا،
et soumets-le par l'aspiration à ce qui est auprès de Toi, tous les jours de ma vie.
وَاجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي،
Fais que Ta crainte soit ma provision en ce monde,
وَإلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِي، وَفِي مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي.
que mon voyage soit vers Ta miséricorde, et que mon entrée soit dans Ton agrément.
وَاجْعَلْ فِي جَنَّتِكَ مَثْوَايَ،
Établis ma demeure en Ton Paradis,
وَهَبْ لِي قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيعَ مَرْضَاتِكَ،
accorde-moi une force par laquelle je supporte tout ce qui Te satisfait,
وَاجْعَلْ فِرَارِي إلَيْكَ، وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ،
fais que ma fuite soit vers Toi, et mon désir pour ce qui est auprès de Toi,
وَأَلْبِسْ قَلْبِي الْوَحْشَةَ مِنْ شِرارِ خَلْقِكَ.
et revêts mon cœur de l'aversion pour les pires de Tes créatures.
وَهَبْ لِي الأُنْسَ بِكَ وَبِأَوْلِيَـآئِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ،
Accorde-moi l'intimité avec Toi, avec Tes amis et avec ceux qui T'obéissent.
وَلاَ تَجْعَلْ لِـفَاجِـر وَلا كَافِر عَلَيَّ مِنَّةً،
Et n'accorde à aucun scélérat ni mécréant une faveur envers moi,
وَلاَ لَـهُ عِنْدِي يَداً، وَلا بِي إلَيْهِمْ حَاجَةً،
ni à lui une main qui m'oblige, ni à moi un besoin envers l'un d'eux !
بَل اجْعَـلْ سُكُـونَ قَلْبِي وَاُنْسَ نَفْسِي
Mais plutôt, rends le repos de mon cœur, la quiétude de mon âme,
وَاسْتِغْنَـائِي وَكِفَايَتِي بِكَ وَبِخِيَـارِ خَلْقِكَ.
mon indépendance et ma suffisance en Toi et dans les meilleures de Tes créatures.
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
Ô Allah, prie sur Muhammad et sa Famille,
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ قَـرِيناً، وَاجْعَلْنِي لَهُمْ نَصِيْراً،
fais de moi leur compagnon, fais de moi leur secoureur,
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْق إلَيْكَ، وَبِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى
et accorde-moi la grâce d'un désir ardent pour Toi, et d'agir pour Toi selon ce que Tu aimes et agrées !
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ،
Certes, Tu es Puissant sur toute chose,
وَذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
et cela pour Toi est aisé.