اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ بَيْتِ ٱلنُّبُوَّةِ
Que la paix soit sur vous, ô Gens de la Demeure de la Prophétie,
زیارة الجامعة الکبیرة
412 segments
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ بَيْتِ ٱلنُّبُوَّةِ
Que la paix soit sur vous, ô Gens de la Demeure de la Prophétie,
وَمَوْضِعَ ٱلرِّسَالَةِ
lieu de la Mission divine,
وَمُخْتَلَفَ ٱلْمَلاَئِكَةِ
fréquenté par les anges,
وَمَهْبِطَ ٱلْوَحْيِ
lieu de descente de la Révélation,
وَمَعْدِنَ ٱلرَّحْمَةِ
mine de la miséricorde,
وَخُزَّانَ ٱلْعِلْمِ
trésoriers de la science,
وَمُنْتَهَىٰ ٱلْحِلْمِ
terme suprême de la clémence,
وَأُصُولَ ٱلْكَرَمِ
racines de la générosité,
وَقَادَةَ ٱلْأُمَمِ
guides des nations,
وَأَوْلِيَاءَ ٱلنِّعَمِ
intendants des bienfaits,
وَعَنَاصِرَ ٱلْأَبْرَارِ
éléments des pieux,
وَدَعَائِمَ ٱلْأَخْيَارِ
piliers des vertueux,
وَسَاسَةَ ٱلْعِبَادِ
gouverneurs des serviteurs,
وَأَرْكَانَ ٱلْبِلاَدِ
soutiens des contrées,
وَأَبْوَابَ ٱلْإِيـمَانِ
portes de la foi,
وَأُمَنَاءَ ٱلرَّحْمٰنِ
dépositaires du Tout-Miséricordieux,
وَسُلاَلَةَ ٱلنَّبِيِّينَ
descendance des Prophètes,
وَصَفْوَةَ ٱلْمُرْسَلِينَ
élite des Messagers,
وَعِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
et lignée de l’élu du Seigneur des mondes.
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Et que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions soient sur vous.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْهُدَىٰ
Paix sur les Imams de la guidée,
وَمَصَابِيحِ ٱلدُّجَىٰ
les lampes dans les ténèbres,
وَأَعْلاَمِ ٱلتُّقَىٰ
les bannières de la piété,
وَذَوِي ٱلنُّهَىٰ
les détenteurs de l'intelligence,
وَأُوْلِي ٱلْحِجَىٰ
les possesseurs de la sagesse,
وَكَهْفِ ٱلْوَرَىٰ
le refuge des créatures,
وَوَرَثَةِ ٱلْأَنْبِيَاءِ
les héritiers des Prophètes,
وَٱلْمَثَلِ ٱلْأَعْلَىٰ
le modèle suprême,
وَٱلدَّعْوَةِ ٱلْحُسْنَىٰ
l'appel excellent,
وَحُجَجِ ٱللَّهِ عَلَىٰ أَهْلِ ٱلدُّنْيَا
et les preuves d'Allah contre les habitants de ce monde,
وَٱلْآخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰ
de l'au-delà et du monde premier.
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Qu'Allah vous accorde Sa miséricorde et Ses bénédictions.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَحَالِّ مَعْرِفَةِ ٱللَّهِ
Paix sur les lieux de la connaissance d'Allah,
وَمَسَاكِنِ بَرَكَةِ ٱللَّهِ
les demeures de la bénédiction d'Allah,
وَمَعَادِنِ حِكْمَةِ ٱللَّهِ
les mines de la sagesse d'Allah,
وَحَفَظَةِ سِرِّ ٱللَّهِ
les gardiens du secret d'Allah,
وَحَمَلَةِ كِتَابِ ٱللَّهِ
les porteurs du Livre d'Allah,
وَأَوْصِيَاءِ نَبِيِّ ٱللَّهِ
les successeurs du Prophète d'Allah,
وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ ٱللَّهِ
et la descendance du Messager d'Allah,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
qu'Allah prie sur lui et sur sa Famille.
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ ٱللَّهِ
Paix sur les prédicateurs vers Allah,
وَٱلْأَدِلاَّءِ عَلَىٰ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ
les guides vers la satisfaction d'Allah,
وَٱلْمُسْتَقِرِّينَ فِي أَمْرِ ٱللَّهِ
ceux qui demeurent fermes dans l'ordre d'Allah,
وَٱلتَّامِّينَ فِي مَحَبَّةِ ٱللَّهِ
ceux qui sont parfaits dans l'amour d'Allah,
وَٱلْمُخْلِصِينَ فِي تَوْحِيدِ ٱللَّهِ
les sincères dans l'Unicité d'Allah,
وَٱلْمُظْهِرِينَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ وَنَهْيِهِ
ceux qui manifestent l'ordre et l'interdit d'Allah,
وَعِبَادِهِ ٱلْمُكْرَمِينَ
et Ses serviteurs honorés,
ٱلَّذِينَ لَا يَسْبِقُونَهُ بِٱلْقَوْلِ
qui ne devancent pas Sa parole,
وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
et agissent selon Son ordre.
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions.
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلدُّعَاةِ
Paix sur les Imams, les prédicateurs,
وَٱلْقَادَةِ ٱلْهُدَاةِ
les guides, les dirigeants,
وَٱلسَّادَةِ ٱلْوُلاَةِ
les maîtres, les gouverneurs,
وَٱلذَّادَةِ ٱلْحُمَاةِ
les défenseurs, les protecteurs,
وَأَهْلِ ٱلذِّكْرِ
les gens du Rappel,
وَأُوْلِي ٱلْأَمْرِ
et les détenteurs de l'autorité,
وَبَقِيَّةِ ٱللَّهِ وَخِيَرَتِهِ
le reste d'Allah et Son élu,
وَحِزْبِهِ وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ
Son parti et le réceptacle de Sa science,
وَحُجَّتِهِ وَصِرَاطِهِ
Son argument et Sa voie,
وَنُورِهِ وَبُرْهَانِهِ
et Sa lumière, et Sa preuve.
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions.
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ
J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah,
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
Seul, sans associé,
كَمَا شَهِدَ ٱللَّهُ لِنَفْسِهِ
comme Allah Lui-même en a témoigné,
وَشَهِدَتْ لَهُ مَلاَئِكَتُهُ
et qu'en ont témoigné Ses anges,
وَأُوْلُو ٱلْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ
et les gens de science parmi Ses créatures.
لَا إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Nul dieu sinon Lui, le Tout-Puissant, le Sage.
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ ٱلْمُنْتَجَبُ
Et j'atteste que Muhammad est Son serviteur élu,
وَرَسُولُهُ ٱلْمُرْتَضَىٰ
et Son messager agréé.
أَرْسَلَهُ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ
Il l'a envoyé avec la guidée et la religion de vérité,
لِيُظْهِرَهُ عَلَىٰ ٱلدِّينِ كُلِّهِ
pour la faire prévaloir sur toute religion,
وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
en dépit de l'aversion des associateurs.
وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ ٱلْأَئِمَّةُ ٱلرَّاشِدُونَ
Et j'atteste que vous êtes les Imams guides droits,
ٱلْمَهْدِيُّونَ ٱلْمَعْصُومُونَ
les bien-guidés, les infaillibles,
ٱلْمُكَرَّمُونَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
les honorés, les rapprochés,
ٱلْمُتَّقُونَ ٱلصَّادِقُونَ
les pieux, les véridiques,
ٱلْمُصْطَفَوْنَ ٱلْمُطيعُونَ لِلَّهِ
les élus, les obéissants à Allah,
ٱلْقَوَّامُونَ بِأَمْرِهِ
ceux qui veillent à Son commandement,
ٱلْعَامِلُونَ بِإِرَادَتِهِ
ceux qui agissent selon Sa volonté,
ٱلْفَائِزُونَ بِكَرَامَتِهِ
les gagnants par Son honneur.
إِصْطَفَاكُمْ بِعِلْمِهِ
Il vous a élus par Sa science,
وَٱرْتَضَاكُمْ لِغَيْبِهِ
et vous a agréés pour Son mystère,
وَٱخْتَارَكُمْ لِسِرِّهِ
et vous a choisis pour Son secret,
وَٱجْتَبَاكُمْ بِقُدْرَتِهِ
et vous a distingués par Sa puissance,
وَأَعَزَّكُمْ بِهُدَاهُ
et vous a honorés par Sa guidance,
وَخَصَّكُمْ بِبُرْهَانِهِ
et vous a particularisés par Sa preuve,
وَٱنْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ
et vous a élus pour Sa lumière,
وَأَيَّدَكُمْ بِرُوحِهِ
et vous a soutenus par Son Esprit,
وَرَضِيَكُمْ خُلَفَاءَ فِي أَرْضِهِ
et vous a agréés comme lieutenants sur Sa terre,
وَحُجَجاً عَلَىٰ بَرِيَّتِهِ
et comme preuves contre Sa création,
وَأَنْصَاراً لِدِينِهِ
et comme alliés pour Sa religion,
وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ
et comme gardiens de Son secret,
وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ
et comme trésoriers de Sa science,
وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ
et comme dépositaires de Sa sagesse,
وَتَرَاجِمَةً لِوَحْيِهِ
et comme interprètes de Sa révélation,
وَأَرْكَاناً لِتَوْحِيدِهِ
et comme piliers de Son unicité,
وَشُهَدَاءَ عَلَىٰ خَلْقِهِ
et comme témoins sur Ses créatures,
وَأَعْلاَماً لِعِبَادِهِ
et comme signes pour Ses serviteurs,
وَمَنَاراً فِي بِلاَدِهِ
et comme balises dans Ses contrées.
وَأَدِلاَّءَ عَلَىٰ صِرَاطِهِ
et guides vers Son sentier.
عَصَمَكُمُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلزَّلَلِ
Allah vous a préservés des faux pas,
وَآمَنَكُمْ مِنَ ٱلْفِتَنِ
vous a mis en sécurité contre les épreuves,
وَطَهَّرَكُمْ مِنَ ٱلدَّنَسِ
vous a purifiés de toute souillure,
وَأَذْهَبَ عَنْكُمُ ٱلرِّجْسَ
a éloigné de vous l'impureté,
وَطَهَّرَكُمْ تَطْهِيراً
et vous a purifiés d'une purification parfaite.
فَعَظَّمْتُمْ جَلاَلَهُ
Vous avez donc exalté Sa majesté,
وَأَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ
magnifié Sa grandeur,
وَمَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ
glorifié Sa générosité,
وَأَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ
perpétué Son souvenir,
وَوَكَّدْتُمْ مِيثَاقَهُ
affermi Son alliance,
وَأَحْكَمْتُمْ عَقْدَ طَاعَتِهِ
renforcé le lien de votre obéissance envers Lui,
وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي ٱلسِّرِّ وَٱلْعَلاَنِيَةِ
et vous Lui avez été sincères, en secret et en public,
وَدَعَوْتُمْ إِلَىٰ سَبِيلِهِ
vous avez appelé à Sa voie,
بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ
avec sagesse et exhortation bienveillante,
وَبَذَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ فِي مَرْضَاتِهِ
vous avez sacrifié vos personnes pour la recherche de Son agrément,
وَصَبَرْتُمْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكُمْ فِي جَنْبِهِ
et vous avez patiemment enduré ce qui vous a atteints pour Sa cause,
وَأَقَمْتُمُ ٱلصَّلاَةَ
vous avez accompli la prière,
وَآتَيْتُمُ ٱلزَّكَاةَ
acquitté l'aumône légale,
وَأَمَرْتُمْ بِٱلْمَعْرُوفِ
ordonné le bien,
وَنَهَيْتُمْ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ
et avez interdit le blâmable,
وَجَاهَدْتُمْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ
et avez lutté en Allah comme Il mérite d’être combattu,
حَتَّىٰ أَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ
jusqu’à ce que vous ayez divulgué Son appel,
وَبَيَّنْتُمْ فَرَائِضَهُ
et clarifié Ses obligations,
وَأَقَمْتُمْ حُدُودَهُ
et établi Ses limites,
وَنَشَرْتُمْ شَرَائِعَ أَحْكَامِهِ
et propagé les lois de Ses jugements,
وَسَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ
et institué Sa Sunna,
وَصِرْتُمْ فِي ذٰلِكَ مِنْهُ إِلَىٰ ٱلرِّضَا
et êtes parvenus, par tout cela, à Sa satisfaction,
وَسَلَّمْتُمْ لَهُ ٱلْقَضَاءَ
et vous êtes soumis à Son décret,
وَصَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضَىٰ
et avez attesté la vérité de Ses messagers passés.
فَٱلرَّاغِبُ عَنْكُمْ مَارِقٌ
Quiconque se détourne de vous est donc un renégat,
وَٱللاَّزِمُ لَكُمْ لاَحِقٌ
quiconque s’attache à vous atteint [le but],
وَٱلْمُقَصِّرُ فِي حَقِّكُمْ زَاهِقٌ
et quiconque manque à votre droit périt.
وَٱلْحَقُّ مَعَكُمْ وَفيكُمْ
La vérité est avec vous et en vous,
وَمِنْكُمْ وَإِلَيْكُمْ
émane de vous et retourne à vous.
وَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَمَعْدِنُهُ
Vous en êtes les gens et la source.
وَمِيرَاثُ ٱلنُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ
L’héritage de la prophétie est chez vous.
وَإِيَابُ ٱلْخَلْقِ إِلَيْكُمْ
Le retour des créatures se fait vers vous.
وَحِسَابُهُمْ عَلَيْكُمْ
Leur compte vous incombe.
وَفَصْلُ ٱلْخِطَابِ عِنْدَكُمْ
La parole décisive est chez vous.
وَآيَاتُ ٱللَّهِ لَدَيْكُمْ
Les versets d'Allah sont en votre possession.
وَعَزَائِمُهُ فِيكُمْ
Ses décrets inéluctables reposent sur vous.
وَنُورُهُ وَبُرْهَانُهُ عِنْدَكُمْ
Sa lumière et Sa preuve sont auprès de vous.
وَأَمْرُهُ إِلَيْكُمْ
Son commandement est remis à vous.
مَنْ وَالاَكُمْ فَقَدْ وَالَىٰ ٱللَّهَ
Quiconque se fait votre allié s'est en fait allié à Allah.
وَمَنْ عَادَاكُمْ فَقَدْ عَادَىٰ ٱللَّهَ
Quiconque vous est hostile s'est en fait montré hostile à Allah.
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ ٱللَّهَ
Quiconque vous aime a en fait aimé Allah.
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ ٱللَّهَ
Quiconque vous hait a en fait haï Allah.
وَمَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِ ٱعْتَصَمَ بِٱللَّهِ
Quiconque s'attache à vous s'est en fait attaché à Allah.
أَنْتُمُ ٱلصِّرَاطُ ٱلْأَقْوَمُ
Vous êtes la voie la plus droite,
وَشُهَدَاءُ دَارِ ٱلْفَنَاءِ
les témoins de la demeure d'ici-bas,
وَشُفَعَاءُ دَارِ ٱلْبَقَاءِ
les intercesseurs de la Demeure de l'Éternité,
وَٱلرَّحْمَةُ ٱلْمَوْصُولَةُ
la miséricorde ininterrompue,
وَٱلآيَةُ ٱلْمَخْزُونَةُ
le signe préservé,
وَٱلْأَمَانَةُ ٱلْمَحْفُوظَةُ
le dépôt sauvegardé,
وَٱلْبَابُ ٱلْمُبْتَلَىٰ بِهِ ٱلنَّاسُ
et la porte par laquelle les hommes sont éprouvés.
مَنْ أَتَاكُمْ نَجَا
Quiconque vient à vous est sauvé,
وَمَنْ لَمْ يَأْتِكُمْ هَلَكَ
mais quiconque ne vient pas à vous périt.
إِلَىٰ ٱللَّهِ تَدْعُونَ
C'est vers Allah que vous appelez,
وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ
et c'est vers Lui que vous guidez.
وَبِهِ تُؤْمِنُونَ
et en Lui vous croyez
وَلَهُ تُسَلِّمُونَ
et à Lui vous vous soumettez
وَبِأَمْرِهِ تَعْمَلُونَ
et selon Son ordre vous agissez
وَإِلَىٰ سَبِيلِهِ تُرْشِدُونَ
et vers Sa voie vous guidez
وَبِقَوْلِهِ تَحْكُمُونَ
et par Sa parole vous jugez
سَعَدَ مَنْ وَالاَكُمْ
Heureux celui qui vous est loyal
وَهَلَكَ مَنْ عَادَاكُمْ
et perdu celui qui vous est hostile
وَخَابَ مَنْ جَحَدَكُمْ
et déçu celui qui vous renie
وَضَلَّ مَنْ فَارَقَكُمْ
et égaré celui qui se sépare de vous
وَفَازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ
et victorieux celui qui s'attache à vous
وَأَمِنَ مَنْ لَجَأَ إِلَيْكُمْ
et en sécurité celui qui cherche refuge auprès de vous
وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَكُمْ
et sauvé celui qui vous croit
وَهُدِيَ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ
et bien guidé celui qui se raccroche à vous
مَنِ ٱتَّبَعَكُمْ فَٱلْجَنَّةُ مَأْوَاهُ
Quiconque vous suit aura le Paradis pour demeure
وَمَنْ خَالَفَكُمْ فَٱلنَّارُ مَثْوَاهُ
et quiconque vous conteste aura le Feu pour séjour
وَمَنْ جَحَدَكُمْ كَافِرٌ
et celui qui vous renie est mécréant
وَمَنْ حَارَبَكُمْ مُشْرِكٌ
et celui qui vous combat est associateur
وَمَنْ رَدَّ عَلَيْكُمْ فِي أَسْفَلِ دَرْكٍ مِنَ ٱلْجَحِيمِ
et celui qui vous rejette sera au plus bas degré de la Géhenne
أَشْهَدُ أَنَّ هٰذَا سَابِقٌ لَكُمْ فِيمَا مَضَىٰ
J'atteste que cela vous était prédestiné dans le passé
وَجَارٍ لَكُمْ فِيمَا بَقِيَ
et continuera pour vous dans l'avenir
وَأَنَّ أَرْوَاحَكُمْ وَنُورَكُمْ
et que vos âmes, votre lumière,
وَطينَتَكُمْ وَاحِدَةٌ
et votre argile sont une seule et même chose ;
طَابَتْ وَطَهُرَتْ
bonne et pure,
بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ
chacune issue de l'autre.
خَلَقَكُمُ ٱللَّهُ أَنْوَاراً
Allah vous a créés comme des lumières ;
فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقِينَ
puis Il a fait de vous ceux qui entourent Son Trône,
حَتَّىٰ مَنَّ عَلَيْنَا بِكُمْ
jusqu'à ce qu'Il nous favorise par vous,
فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوتٍ
et Il vous a placés dans des demeures
أَذِنَ ٱللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ
qu'Allah a permis d'élever,
وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُ
et où Son Nom est mentionné.
وَجَعَلَ صَلَوَاتِنَا عَلَيْكُمْ
Et Il a fait de nos prières sur vous,
وَمَا خَصَّنَا بِهِ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ
et de la loyauté envers vous dont Il nous a gratifiés,
طِيباً لِخَلْقِنَا
une pureté pour notre création,
وَطَهَارَةً لأَنْفُسِنَا
une purification pour nos âmes,
وَتَزْكِيَةً لَنَا
une élévation pour nous,
وَكَفَّارَةً لِذُنُوبِنَا
et une expiation pour nos péchés.
فَكُنَّا عِنْدَهُ مُسَلِّمِينَ بِفَضْلِكُمْ
Ainsi, auprès de Lui, nous sommes de ceux qui se soumettent à votre mérite,
وَمَعْرُوفِينَ بِتَصْدِيقِنَا إِيَّاكُمْ
et de ceux qui sont reconnus pour avoir cru en vous.
فَبَلَغَ ٱللَّهُ بِكُمْ أَشْرَفَ مَحَلِّ ٱلْمُكَرَّمِينَ
Allah vous a donc élevés à la plus noble demeure des honorés,
وَأَعْلَىٰ مَنَازِلِ ٱلْمُقَرَّبِينَ
et au plus haut rang de ceux qui sont rapprochés.
وَأَرْفَعَ دَرَجَاتِ ٱلْمُرْسَلِينَ
et les plus élevés des rangs des Messagers
حَيْثُ لَا يَلْحَقُهُ لاَحِقٌ
là où nul ne peut t'atteindre
وَلاَ يَفُوقُهُ فَائِقٌ
et nul ne peut te surpasser
وَلاَ يَسْبِقُهُ سَابِقٌ
et nul ne peut te précéder
وَلاَ يَطْمَعُ فِي إِدْرَاكِهِ طَامِعٌ
et nul aspirant ne peut espérer t'égaler
حَتَّىٰ لَا يَبْقَىٰ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ
au point qu'aucun ange rapproché
وَلاَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ
ni aucun Prophète envoyé
وَلاَ صِدِّيقٌ وَلاَ شَهِيدٌ
ni aucun véridique, ni aucun martyr
وَلاَ عَالِمٌ وَلاَ جَاهِلٌ
ni aucun savant, ni aucun ignorant
وَلاَ دَنِيٌّ وَلاَ فَاضِلٌ
ni aucun inférieur, ni aucun supérieur
وَلاَ مُؤْمِنٌ صَالِحٌ
ni aucun croyant vertueux
وَلاَ فَاجِرٌ طَالِحٌ
ni aucun pécheur impie
وَلاَ جَبَّارٌ عَنِيدٌ
ni aucun tyran obstiné
وَلاَ شَيْطَانٌ مَرِيدٌ
ni aucun démon rebelle
وَلاَ خَلْقٌ فِيمَا بَيْنَ ذٰلِكَ شَهِيدٌ
ni aucune créature parmi celles qui se tiennent entre ces degrés, témoin
إِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلاَلَةَ أَمْرِكُمْ
sans qu'Il ne leur fasse connaître la majesté de votre affaire
وَعِظَمَ خَطَرِكُمْ
et l'immensité de votre rang
وَكِبَرَ شَأْنِكُمْ
et la grandeur de votre importance
وَتَمَامَ نُورِكُمْ
et la plénitude de votre lumière
وَصِدْقَ مَقَاعِدِكُمْ
et la vérité de vos demeures
وَثَبَاتَ مَقَامِكُمْ
la fermeté de votre position,
وَشَرَفَ مَحَلِّكُمْ وَمَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ
l'honneur de votre demeure et de votre rang auprès de Lui,
وَكَرَامَتَكُمْ عَلَيْهِ
votre dignité auprès de Lui,
وَخَاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ
votre intimité auprès de Lui,
وَقُرْبَ مَنْزِلَتِكُمْ مِنْهُ
et la proximité de votre demeure vis-à-vis de Lui.
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمَّي
Que mon père et ma mère,
وَأَهْلِي وَمَالِي وَأُسْرَتِي
ma famille, mes biens et ma parenté vous soient sacrifiés.
أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَأُشْهِدُكُمْ
J’atteste Allah et vous prends à témoin
أَنِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ وَبِمَا آمَنْتُمْ بِهِ
que je crois en vous et en ce en quoi vous croyez,
كَافِرٌ بَعَدُوِّكُمْ وَبِمَا كَفَرْتُمْ بِهِ
que je renie votre ennemi et ce que vous avez renié,
مُسْتَبْصِرٌ بِشَأْنِكُمْ
que je suis éclairé sur votre cause
وَبِضَلاَلَةِ مَنْ خَالَفَكُمْ
et sur l’égarement de ceux qui vous contredisent,
مُوَالٍ لَكُمْ وَلأَوْلِيَائِكُمْ
que je suis allié à vous et à vos alliés,
مُبْغِضٌ لأَعْدَائِكُمْ وَمُعَادٍ لَهُمْ
que je hais vos ennemis et leur suis hostile,
سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
que je suis en paix avec ceux qui font la paix avec vous,
وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
et en guerre contre ceux qui vous font la guerre,
مُحَقِّقٌ لِمَا حَقَّقْتُمْ
que je tiens pour vrai ce que vous tenez pour vrai,
مُبْطِلٌ لِمَا أَبْطَلْتُمْ
que je déclare faux ce que vous déclarez faux,
مُطِيعٌ لَكُمْ
que je vous obéis,
عَارِفٌ بِحَقِّكُمْ
que je reconnais votre droit,
مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ
Reconnaissant votre mérite,
مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ
Portant votre science,
مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ
Me protégeant sous votre sauvegarde,
مُعْتَرِفٌ بِكُمْ
Confessant votre primauté,
مُؤْمِنٌ بِإِيَابِكُمْ
Croyant en votre retour,
مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ
Tenant pour vrai votre avènement,
مُنْتَظِرٌ لأَمْرِكُمْ
Attendant votre Ordre,
مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ
Espérant votre règne,
آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ
Adhérant à votre parole,
عَامِلٌ بِأَمْرِكُمْ
Œuvrant selon votre commandement,
مُسْتَجِيرٌ بِكُمْ
Implorant votre refuge,
زَائِرٌ لَكُمْ
Vous visitant,
لاَئِذٌ عَائِذٌ بِقُبُورِكُمْ
Me réfugiant et cherchant asile auprès de vos tombes,
مُسْتَشْفِعٌ إِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِكُمْ
Recourant à votre intercession auprès d'Allah, Puissant et Majestueux,
وَمُتَقَرِّبٌ بِكُمْ إِلَيْهِ
Et me rapprochant de Lui par votre moyen,
وَمُقَدِّمُكُمْ أَمَامَ طَلِبَتِي
Vous plaçant en avant de ma requête,
وَحَوَائِجِي وَإِرَادَتِي
De mes besoins et de ma volonté,
فِي كُلِّ أَحْوَالِي وَأُمُورِي
Dans toutes mes circonstances et affaires,
مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلاَنِيَتِكُمْ
Croyant en votre secret et votre manifeste,
وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ
En votre présent et votre absent,
وَأَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ
et de votre premier comme de votre dernier ;
وَمُفَوِّضٌ فِي ذٰلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكُمْ
et je confie tout cela à vous,
وَمُسَلِّمٌ فِيهِ مَعَكُمْ
et je m'en remets entièrement à vous en cela.
وَقَلْبِي لَكُمْ مُسَلِّمٌ
Mon cœur est entièrement soumis à vous,
وَرَأْيِي لَكُمْ تَبَعٌ
mon avis suit le vôtre,
وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ
et mon soutien vous est préparé,
حَتَّىٰ يُحْيِيَ ٱللَّهُ تَعَالَىٰ دِينَهُ بِكُمْ
jusqu'à ce qu'Allah, le Très-Haut, ravive Sa religion par vous,
وَيَرُدَّكُمْ فِي أَيَّامِهِ
qu'Il vous ramène en Ses jours,
وَيُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ
qu'Il vous manifeste pour établir Sa justice,
وَيُمَكِّنَكُمْ فِي أَرْضِهِ
et qu'Il vous établisse en puissance sur Sa terre.
فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ
Ainsi, je suis avec vous, avec vous,
لَا مَعَ غَيْرِكُمْ
non avec d'autres que vous.
آمَنْتُ بِكُمْ
Je crois en vous,
وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِمَا تَوَلَّيْتُ بِهِ أَوَّلَكُمْ
et j'adhère à votre dernier comme j'ai adhéré à votre premier.
وَبَرِئْتُ إِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
Et je me désavoue, devant Allah, le Puissant et le Majestueux,
مِنْ أَعْدَائِكُمْ
de vos ennemis,
وَمِنَ ٱلْجِبْتِ وَٱلطَّاغُوتِ
ainsi que de l'idole et du tyran,
وَٱلشَّيَاطِينِ وَحِزْبِهِمُ ٱلظَّالِمِينَ لَكُمْ
des démons et de leur parti injuste envers vous,
ٱلْجَاحِدِينَ لِحَقِّكُمْ
ceux qui nient votre droit,
وَٱلْمَارِقِينَ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ
et ceux qui sortent de votre autorité.
وَٱلْغَاصِبِينَ لإِرْثِكُمْ
ceux qui usurpent votre héritage,
ٱلشَّاكِّينَ فِيكُمْ
ceux qui doutent de vous,
ٱلْمُنْحَرِفِينَ عَنْكُمْ
ceux qui se détournent de vous,
وَمِنْ كُلِّ وَلِيجَةٍ دُونَكُمْ
et de toute alliance en dehors de vous,
وَكُلِّ مُطَاعٍ سِوَاكُمْ
et de tout obéi autre que vous,
وَمِنَ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ إِلَىٰ ٱلنَّارِ
et des guides qui appellent vers le Feu.
فَثَبَّتَنِيَ ٱللَّهُ أَبَداً مَا حَيِيتُ
Qu'Allah m'affermisse à jamais, tant que je vivrai,
عَلَىٰ مُوَالاَتِكُمْ
dans la fidélité envers vous,
وَمَحَبَّتِكُمْ وَدِينِكُمْ
l'amour pour vous et votre religion.
وَوَفَّقَنِي لِطَاعَتِكُمْ
Qu'Il m'accorde le succès dans l'obéissance envers vous,
وَرَزَقَنِي شَفَاعَتَكُمْ
m'octroie votre intercession,
وَجَعَلَنِي مِنْ خِيَارِ مَوَالِيكُمْ
fasse de moi l'un des meilleurs de vos fidèles,
ٱلتَّابِعِينَ لِمَا دَعَوْتُمْ إِلَيْهِ
ceux qui suivent ce à quoi vous avez appelé,
وَجَعَلَنِي مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثَارَكُمْ
et fasse de moi l'un de ceux qui suivent vos traces,
وَيَسْلُكُ سَبِيلَكُمْ
empruntent votre voie,
وَيَهْتَدِي بِهُدَاكُمْ
se guident par votre guidance,
وَيُحْشَرُ فِي زُمْرَتِكُمْ
sont rassemblés dans votre groupe,
وَيَكِرُّ فِي رَجْعَتِكُمْ
reviennent lors de votre retour,
وَيُمَلَّكُ فِي دَوْلَتِكُمْ
reçoivent l'autorité dans votre règne,
وَيُشَرَّفُ فِي عَافِيَتِكُمْ
et sont honorés sous votre protection bienfaisante.
وَيُمَكَّنُ فِي أَيَّامِكُمْ
Et qu'il soit établi en puissance en vos jours,
وَتَقِرُّ عَيْنُهُ غَداً بِرُؤْيَتِكُمْ
et que son œil se réjouisse demain de votre vision.
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي
Que mon père et ma mère,
وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
mon âme, ma famille et mes biens vous soient sacrifiés.
مَنْ أَرَادَ ٱللَّهَ بَدَأَ بِكُمْ
Quiconque veut Allah commence par vous,
وَمَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ
et quiconque proclame Son Unicité accepte de vous,
وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ
et quiconque se dirige vers Lui s'oriente par vous.
مَوَالِيَّ لَا أُحْصِي ثَنَائَكُمْ
Ô mes maîtres, je ne puis dénombrer vos louanges,
وَلاَ أَبْلُغُ مِنَ ٱلْمَدْحِ كُنْهَكُمْ
ni atteindre, dans l'éloge, votre essence,
وَمِنَ ٱلْوَصْفِ قَدْرَكُمْ
ni, dans la description, votre valeur.
وَأَنْتُمْ نُورُ ٱلْأَخْيَارِ
Car vous êtes la lumière des élus,
وَهُدَاةُ ٱلْأَبْرَارِ
les guides des pieux,
وَحُجَجُ ٱلْجَبَّارِ
et les preuves du Tout-Puissant.
بِكُمْ فَتَحَ ٱللَّهُ
Par vous Allah a commencé,
وَبِكُمْ يَخْتِمُ
et par vous Il achève.
وَبِكُمْ يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ
Par vous Il fait descendre la pluie,
وَبِكُمْ يُمْسِكُ ٱلسَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَىٰ ٱلْأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
par vous Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf avec Sa permission,
وَبِكُمْ يُنَفِّسُ ٱلْهَمَّ
et par vous Il dissipe l'angoisse
وَيَكْشِفُ ٱلضُّرَّ
et écarte le mal.
وَعِنْدَكُمْ مَا نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ
Et auprès de vous se trouve ce que Ses messagers ont apporté.
وَهَبَطَتْ بِهِ مَلاَئِكَتُهُ
et Ses anges descendirent par elle.
وَإِلَىٰ جَدِّكُمْ بُعِثَ ٱلرُّوحُ الأَمِينُ
Et vers votre aïeul, l’Esprit fidèle fut envoyé.
آتَاكُمُ ٱللَّهُ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ ٱلْعَالَمِينَ
Allah vous a donné ce qu’Il n’a donné à nul autre parmi les mondes.
طَأْطَأَ كُلُّ شَرِيفٍ لِشَرَفِكُمْ
Tout noble incline la tête devant votre noblesse,
وَبَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّرٍ لِطَاعَتِكُمْ
tout orgueilleux se soumet à votre obéissance,
وَخَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ لِفَضْلِكُمْ
tout tyran s’humilie devant votre excellence,
وَذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لَكُمْ
et toute chose s’abaisse devant vous.
وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِكُمْ
La terre s’est illuminée de votre lumière,
وَفَازَ ٱلْفَائِزُونَ بِوِلاَيَتِكُمْ
et les gagnants ont triomphé par votre tutelle.
بِكُمْ يُسْلَكُ إِلَىٰ ٱلرِّضْوَانِ
Par vous on atteint l’agrément divin,
وَعَلَىٰ مَنْ جَحَدَ وِلاَيَتَكُمْ غَضَبُ ٱلرَّحْمٰنِ
et sur quiconque nie votre tutelle, la colère du Tout-Miséricordieux.
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي
Que mon père et ma mère,
وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
mon âme, ma famille et mes biens vous soient sacrifiés.
ذِكْرُكُمْ فِي ٱلذَّاكِرِينَ
Votre mention est parmi les mentions,
وَأَسْمَاؤُكُمْ فِي ٱلْأَسْمَاءِ
vos noms sont parmi les noms,
وَأَجْسَادُكُمْ فِي ٱلْأَجْسَادِ
vos corps sont parmi les corps,
وَأَرْوَاحُكُمْ فِي ٱلْأَرْوَاحِ
vos esprits sont parmi les esprits,
وَأَنْفُسُكُمْ فِي ٱلنُّفُوسِ
vos êtres sont parmi les êtres,
وَآثَارُكُمْ فِي ٱلآثَارِ
vos traces sont parmi les traces,
وَقُبُورُكُمْ فِي ٱلْقُبُورِ
et vos tombes sont parmi les tombes.
فَمَا أَحْلىٰ أَسْمَاءَكُمْ
Qu'ils sont doux vos noms !
وَأَكْرَمَ أَنْفُسَكُمْ
Qu'elles sont nobles vos personnes !
وَأَعْظَمَ شَأْنَكُمْ
Quelle est grande votre importance !
وَأَجَلَّ خَطَرَكُمْ
Quelle est sublime votre dignité !
وَأَوْفَىٰ عَهْدَكُمْ
Qu'il est parfait votre pacte !
وَأَصْدَقَ وَعْدَكُمْ
Qu'elle est sincère votre promesse !
كَلاَمُكُمْ نُورٌ
Votre parole est une lumière.
وَأَمْرُكُمْ رُشْدٌ
Votre commandement est une droiture.
وَوَصِيَّتُكُمُ التَّقْوَىٰ
Votre recommandation est la piété.
وَفِعْلُكُمُ ٱلْخَيْرُ
Votre action est le bien.
وَعَادَتُكُمُ ٱلإِحْسَانُ
Votre habitude est la bienfaisance.
وَسَجِيَّتُكُمُ ٱلْكَرَمُ
Votre nature est la générosité.
وَشَأْنُكُمُ ٱلْحَقُّ
Votre affaire est la vérité,
وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ
la sincérité et la douceur.
وَقَوْلُكُمْ حُكْمٌ وَحَتْمٌ
Votre parole est un jugement et un arrêt.
وَرَأْيُكُمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ
Votre opinion est science, clémence et fermeté.
إِنْ ذُكِرَ ٱلْخَيْرُ كُنْتُمْ أَوَّلَهُ
Si le bien est mentionné, vous en êtes le commencement,
وَأَصْلَهُ وَفَرْعَهُ
la racine et la branche,
وَمَعْدِنَهُ وَمَأْوَاهُ وَمُنْتَهَاهُ
la source, le refuge et l'aboutissement.
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
Que mon père, ma mère et mon âme vous soient sacrifiés.
كَيْفَ أَصِفُ حُسْنَ ثَنَائِكُمْ
Comment décrire l'excellence de vos louanges
وَأُحْصِي جَمِيلَ بَلاَئِكُمْ
et dénombrer la beauté de vos bienfaits ?
وَبِكُمْ أَخْرَجَنَا ٱللَّهُ مِنَ ٱلذُّلِّ
C'est par vous qu'Allah nous a tirés de l'humiliation,
وَفَرَّجَ عَنَّا غَمَرَاتِ ٱلْكُرُوبِ
a dissipé pour nous les affres des détresses,
وَأَنْقَذَنَا مِنْ شَفَا جُرُفِ ٱلْهَلَكَاتِ
et nous a sauvés du bord du précipice des perditions
وَمِنَ ٱلنَّارِ
et du Feu.
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
Que mon père, ma mère et mon âme vous soient sacrifiés.
بِمُوَالاَتِكُمْ عَلَّمَنَا ٱللَّهُ مَعَالِمَ دِينِنَا
Par votre wilaya, Allah nous a enseigné les enseignements de notre religion
وَأَصْلَحَ مَاكَانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيَانَا
et a réparé ce qui était corrompu dans notre vie ici-bas.
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تَمَّتِ ٱلْكَلِمَةُ
Par votre wilaya, la Parole a été parfaite,
وَعَظُمَتِ ٱلنِّعْمَةُ
la grâce est devenue grande,
وَائْتَلَفَتِ ٱلْفُرْقَةُ
et la désunion s'est transformée en concorde.
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تُقْبَلُ ٱلطَّاعَةُ ٱلْمُفْتَرَضَةُ
Par votre wilaya, l'obéissance prescrite est acceptée.
وَلَكُمُ ٱلْمَوَدَّةُ ٱلْوَاجِبَةُ
À vous seuls l'affection obligatoire,
وَٱلدَّرَجَاتُ ٱلرَّفِيعَةُ
les hauts rangs,
وَٱلْمَقَامُ ٱلْمَحْمُودُ
la station louable,
وَٱلْمَكَانُ ٱلْمَعْلُومُ عِنْدَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
le lieu connu auprès d'Allah, Puissant et Majestueux,
وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ
la grande dignité,
وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ
la condition sublime,
وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ
et l'intercession agréée.
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ
Notre Seigneur, nous croyons en ce que Tu as révélé
وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ
et nous suivons le Messager
فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّاهِدِينَ
inscris-nous donc parmi les témoins.
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا
Notre Seigneur, ne fais pas dévier nos cœurs après nous avoir guidés
وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
et accorde-nous de Ta part une miséricorde.
إِنَّكَ أَنْتَ ٱلْوَهَّابُ
C'est Toi, certes, le Grand Donateur.
سُبْحَانَ رَبِّنَا
Gloire à notre Seigneur
إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاًَ
car la promesse de notre Seigneur s'accomplit inévitablement.
يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ
Ô représentant d'Allah !
إِنَّ بَيْنِي وَبيْنَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُوباً
Il y a entre moi et Allah, le Puissant et le Majestueux, des péchés
لَا يَأْتِي عَلَيْهَا إِلَّا رِضَاكُمْ
que seule votre satisfaction peut effacer.
فَبِحَقِّ مَنِ ٱئْتَمَنَكُمْ عَلَىٰ سِرِّهِ
Par le droit de Celui qui vous a confié Son secret
وَٱسْتَرْعَاكُمْ أَمْرَ خَلْقِهِ
et vous a chargés de la gestion de Ses créatures
وَقَرَنَ طَاعَتَكُمْ بِطَاعَتِهِ
et a lié votre obéissance à Son obéissance
لَمَّا ٱسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبِي
daignez obtenir pour moi le pardon de mes péchés
وَكُنْتُمْ شُفَعَائِي
et soyez mes intercesseurs
فَإِنِّي لَكُمْ مُطِيعٌ
car je vous suis obéissant.
مَنْ أَطَاعَكُمْ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ
Quiconque vous obéit a obéi à Allah
وَمَنْ عَصَاكُمْ فَقَدْ عَصَىٰ ٱللَّهَ
et quiconque vous désobéit a désobéi à Allah
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ ٱللَّهَ
et quiconque vous aime a aimé Allah
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ ٱللَّهَ
Et quiconque vous hait a en vérité haï Allah.
اَللَّهُمَّ إِنِّي لَوْ وَجَدْتُ شُفَعَاءَ
Ô Allah, si j'avais trouvé des intercesseurs
أَقْرَبَ إِلَيْكَ مِنْ مُحَمِّد وَأَهْلِ بَيْتِهِ
plus proches de Toi que Muhammad et les gens de sa Maison,
ٱلْأَخْيَارِ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلْأَبْرَارِ
les Imams vertueux et pieux,
لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
je les aurais pris pour intercesseurs.
فَبِحَقِّهِمُ ٱلَّذِي أَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ
Par leur droit que Tu leur as rendu obligatoire auprès de Toi,
أَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَنِي فِي جُمْلَةِ ٱلْعَارِفِينَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ
je Te demande de m'inscrire au nombre de ceux qui les connaissent, ainsi que leur droit,
وَفِي زُمْرَةِ ٱلْمَرْحُومِينَ بِشَفَاعَتِهِمْ
et parmi la troupe de ceux qui reçoivent la miséricorde grâce à leur intercession.
إِنَّكَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
Certes, Tu es le Plus Miséricordieux des miséricordieux.
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرينَ
Et qu'Allah répande Ses bénédictions sur Muhammad et sur sa Famille purifiée,
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
et qu'Il leur accorde une paix abondante.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allah nous suffit ! Quel excellent Protecteur !