حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أُصَلِّي، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ . فَرَمَانِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُلْتُ وَاثُكْلَ أُمِّيَاهْ مَا شَأْنُكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَىَّ . فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُصَمِّتُونَنِي لَكِنِّي سَكَتُّ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلاَ بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ فَوَاللَّهِ مَا كَهَرَنِي وَلاَ ضَرَبَنِي وَلاَ شَتَمَنِي قَالَ " إِنَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ لاَ يَصْلُحُ فِيهَا شَىْءٌ مِنْ كَلاَمِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَقِرَاءَةُ الْقُرْآنِ " . أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالإِسْلاَمِ وَإِنَّ مِنَّا رِجَالاً يَأْتُونَ الْكُهَّانَ . قَالَ " فَلاَ تَأْتِهِمْ " . قَالَ وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ . قَالَ " ذَاكَ شَىْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلاَ يَصُدَّنَّهُمْ " . قَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ " فَلاَ يَصُدَّنَّكُمْ " . قَالَ قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ . قَالَ " كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ " . قَالَ وَكَانَتْ لِي جَارِيَةٌ تَرْعَى غَنَمًا لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ فَاطَّلَعْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا الذِّيبُ قَدْ ذَهَبَ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ لَكِنِّي صَكَكْتُهَا صَكَّةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَىَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُعْتِقُهَا قَالَ " ائْتِنِي بِهَا " . فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا " أَيْنَ اللَّهُ " . قَالَتْ فِي السَّمَاءِ . قَالَ " مَنْ أَنَا " . قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ . قَالَ " أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ " .
IsnādAbū Jaʿfar Muḥammad ibn al-Ṣabbāḥ et Abū Bakr ibn Abī Shayba nous ont rapporté — et leurs récits sont proches dans la formulation — ils dirent : Ismāʿīl ibn Ibrāhīm nous a rapporté, d'après Ḥajjāj al-Ṣawwāf, d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr, d'après Hilāl ibn Abī Maymūna, d'après ʿAṭāʾ ibn Yasār, d'après Muʿāwiya ibn al-Ḥakam al-Sulamī, qu'il a dit :
« Alors que je priais avec le Messager de Dieu — paix et bénédiction sur lui — un homme de l’assemblée éternua, et je dis : « Que Dieu te fasse miséricorde ! » Alors les gens me lancèrent des regards, et je dis : « Malheur à ma mère ! Qu’avez-vous à me regarder ? » Ils se mirent à taper de leurs mains sur leurs cuisses, et quand je vis qu’ils me faisaient taire, je me tus. Quand le Messager de Dieu — paix et bénédiction sur lui — eut achevé la prière — que mon père et ma mère lui soient sacrifiés ! Je n’ai vu avant lui ni après lui enseignant qui enseignât mieux que lui. Par Dieu, il ne me réprimanda pas, ni ne me frappa, ni ne m’insulta. Il dit : « Dans cette prière, aucune parole des hommes n’est convenable ; ce ne sont que glorification (tasbīḥ), proclamation de la grandeur de Dieu (takbīr) et récitation du Coran. » Ou comme le dit le Messager de Dieu — paix et bénédiction sur lui. Je dis : « Ô Messager de Dieu, je viens tout juste de sortir du paganisme (jāhiliyya), et Dieu a apporté l’islam. Parmi nous, il y a des hommes qui vont consulter les devins. » Il dit : « Ne va pas chez eux. » Je dis : « Et parmi nous, il y a des hommes qui pratiquent le mauvais augure (al-tiyara). » Il dit : « Cela est une chose qu’ils ressentent dans leurs cœurs ; que cela ne les détourne pas. » (Ibn al-Ṣabbāḥ dit : « que cela ne vous détourne pas ») Je dis : « Ô Messager de Dieu, et parmi nous, il y a des hommes qui tracent des lignes (al-khaṭṭ). » Il dit : « Il y eut un prophète parmi les prophètes qui traçait des lignes ; celui dont le tracé correspond au sien, [c’est acceptable]. » Il dit : « J’avais une servante qui faisait paître mes chèvres du côté d’Uḥud et d’al-Jawwāniyya. Un jour, j’y allai et voilà qu’un loup avait emporté une chèvre de son troupeau. Or, je suis un fils d’Adam, je m’emporte comme ils s’emportent. Je lui donnai une gifle. Puis je vins trouver le Messager de Dieu — paix et bénédiction sur lui — et il considéra cela comme très grave. Je dis : « Ô Messager de Dieu, ne devrais-je pas l’affranchir ? » Il dit : « Amène-la moi. » Je la lui amenai. Il lui dit : « Où est Dieu ? » Elle dit : « Dans le ciel. » Il dit : « Qui suis-je ? » Elle dit : « Tu es le Messager de Dieu. » Il dit : « Affranchis-la, car elle est croyante. » »