حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ نُبَيْحًا الْعَنَزِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ جَاءَتْ عَمَّتِي بِأَبِي لِتَدْفِنَهُ فِي مَقَابِرِنَا فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُدُّوا الْقَتْلَى إِلَى مَضَاجِعِهِمْ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَنُبَيْحٌ ثِقَةٌ .
IsnādNous a rapporté Maḥmūd ibn Ghaylān, nous a rapporté Abū Dāwūd, nous a informé Shuʿba, d'après al-Aswad ibn Qays, qui a dit : j'ai entendu Nubayḥ al-ʿAnazī rapporter d'après Jābir, qui a dit :
« Le jour d'Uḥud, ma tante vint avec mon père (son frère, tué) pour l'enterrer dans nos cimetières. Alors le héraut de l'Envoyé d'Allah (sur lui la grâce et la paix) appela : "Ramenez les tués sur leurs couches (leurs lieux de sépulture initiale)." » Abū ʿĪsā (al-Tirmidhī) a dit : « Ce hadith est ḥasan ṣaḥīḥ (bon et authentique). » Abū ʿĪsā a dit : « Et Nubayḥ est digne de confiance (thiqa). »

