101 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِبٍعَلَيْهِ السَّلامُ: صلّى بِنا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ صَلاةَ السَّفَرِ، فَقَرَأَ فِي الأُوْلَى الجَحدَ وَفِي الثَّانِيَةَ التَّوحيدَ، ثُمَّ قالَ: قَرَأتُ لَكُمْ ثُلْثَ الْقُرْآنِ وَرُبعَهُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, il a dit :
ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa famille) pria avec nous la prière du voyage. Il récita dans la première (rakʿa) la sourate al-Kāfirūn (l'Impie), et dans la seconde la sourate al-Ikhlāṣ (le Monothéisme pur), puis il dit : Je vous ai récité le tiers du Coran et son quart. »
102 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: مَن قَرَأَ سُورَة أَربَعَ مَرَّاتٍ، كانَ كَمَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui et sur sa Famille) a dit : « Quiconque récite une sourate quatre fois est comme celui qui a récité tout le Coran. »
103 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنِ أَبِي طالِبٍعَلَيْهِ السَّلامُ: لا اعتِكافَ إِلاّ بِالصَّومِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « Il n’y a de retraite spirituelle (iʿtikāf) qu’avec le jeûne (ṣawm). »
104 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنينَ عَلِىُّ بْنُأَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ: أَكمَلُكُم إِيماناً أحسَنُكُم خُلُقاً.
Isnād104 - Par cette même chaîne de transmission,
Il a dit : Le Commandeur des croyants, ʿAlī fils d'Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « Le plus parfait d'entre vous en foi est celui qui a le meilleur caractère. »
105 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: مِن كُنُوزِ البِرِّ إِخفاءُ العَمَلِ، وَالصَّبرُ عَلَى الرَّزايا وَكِتمانُ المَصائِبِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib – que la paix soit sur lui – a dit : « Parmi les trésors de la piété (bikkr), il y a : cacher l'acte [vertueux], endurer les malheurs (razaāyā), et taire les épreuves (maṣāʾib). »
106 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: حُسنُ الخُلقِ خَيْرُ قَرِينٍ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix) a dit : « La beauté du caractère est le meilleur des compagnons. »
107 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَنْ أَكْثَرِ ما يُدْخَلُ بِهِ الجَنَّة، قالَ: تقوَى اللَّهِ وَحُسنُ الخُلقِ [و سُئِلَ عَنْ أَكْثَرِ ما يُدْخَلُ بِهِ النَّارَ الأَجوَفانِ: البَطنُ وَالفَرَجُ].
Isnād107 - Par cette chaîne de transmission, il dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit :
On interrogea l'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa famille) sur ce qui fait le plus entrer au Paradis. Il dit : « La crainte révérencielle de Dieu (taqwā) et la beauté du caractère (ḥusn al-khuluq). » [Et on l'interrogea sur ce qui fait le plus entrer en Enfer : les deux creux : le ventre et le sexe.]
108 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: أقرَبُكُمْ مِنِّي مَجْلِساً يَوْمَ القِيامَةِ أَحْسَنُكُم خُلقاً، وَخَيْرُكُم [خَيرُكُم] لأَهلِهِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Le plus proche de moi en assemblée au Jour de la Résurrection est celui d'entre vous qui a le meilleur caractère, et le meilleur d'entre vous est celui qui est le meilleur envers sa famille. »
109 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: أَحْسَنُ النَّاسِ إِيماناً أَحْسَنُهُم خُلُقاً أَلطَفُهُم بِأهلِه، وَأَنَا ألطَفُكُم بِأَهلِي.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Le meilleur des gens en foi est celui qui a le meilleur caractère, le plus doux envers sa famille. Et je suis le plus doux d'entre vous envers ma famille. »
110 - وَبِهذَا الإسناد قالَ: قالَ عَلِىِّ بْنُ أَبِي طالِبٍ فِي قَوْلَاللَّه عَزَّ وَجَلَّ: (ثُمَّ لَتُسْئَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ) قالَ: الرُّطَبُ وَالماءُ البارِد.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il a dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib a dit au sujet de la parole de Dieu, Puissant et Majestueux : « Puis, ce jour-là, vous serez certes interrogés sur les délices. » (Coran 102:8) Il a dit : Les dattes fraîches et l'eau fraîche.
111 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِبٍعَلَيْهِ السَّلامُ: ثَلاثَةٌ يَزِدنَ فِي الحِفظِ وَيَذهَبنَ بِالبَلغِمِ: قِراءَةُ الْقُرْآنِ وَالعَسَلُ وَاللُّبان.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il a dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « Trois choses augmentent la mémoire et dissipent la pituite (balgham) : la récitation du Coran, le miel et l’encens (lubān). »
112 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: مَن أَرادَ البَقاءَ - وَلا بَقاءَ - فَليُباكِرِ الغَداءَ، وَيَحتَذِي الحِذاءَ وَيُخَفِفِ الرِداءَ [وَليُقِّلَ غَشَيانَ النِّساءِ]
IsnādEt par cette chaîne de transmission, il a dit :
ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « Quiconque désire la longévité — bien qu'il n'y ait point de permanence —, qu'il prenne son petit-déjeuner tôt, qu'il porte des chaussures adaptées, qu'il allège son vêtement de dessus, et qu'il réduise les rapports avec les femmes. »
113 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: أَتى أَبُو جُحَيفَةَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَهُوَيَتَجَشَأ فَقالَ: اكفُف جُشاءَكَ؛ فَإِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ فِي الدُّنْيا شَبَعاً أَكْثَرُهُم جُوعاً يَوْمَ القِيامَةِ، قالَ: فما مَلأ أَبُو جُحَيفَة بَطْنَهُ مِن طَعامِ حَتّى لَحِقَ بِاللَّهَ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : Abū Juḥayfa vint trouver le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) alors qu'il rotait. Il lui dit : « Retiens ton rot, car les gens les plus repus en ce monde sont ceux qui auront le plus faim au Jour de la Résurrection. » Il dit : Abū Juḥayfa ne remplit plus jamais son ventre de nourriture jusqu'à ce qu'il rejoignît Dieu.
114 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ الحُسَيْنُ بْنِ عَلِىعَلَيْهِمَاالسَّلاَمُ: كانَ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إِذا أَكَلَ طَعاماً يَقُولُ: اَللَّهُمَّ بارِك لَنا فِيهِ وَارزُقنا خَيْراً مِنْهُ، وَإِذا أَكَلَ لَبَناً أَوْ شَرِبَهُ يَقُولُ: اَللَّهُمَّ بارِك لَنا فيهِ وَارزُقنا مِنْهُ.
IsnādAvec cette même chaîne de transmission
Il dit : Al-Ḥusayn ibn ʿAlī (que la paix soit sur eux) a dit : Lorsque le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) mangeait un aliment, il disait : « Ô mon Dieu, bénis-nous en lui et accorde-nous mieux que lui. » Et lorsqu'il mangeait du lait ou le buvait, il disait : « Ô mon Dieu, bénis-nous en lui et accorde-nous de lui. »
115 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: ثَلاثَةٌ لا يَعرِضُ اَحَدُكُم نَفْسَهُ لَهُنَّ وَهُوَصائِمٌ: الحَمّامُ وَالحَجامَةُ وَالمَرْأَةُ الحَسناءُ.
IsnādEt par cette même chaîne de transmission
Il a dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « Trois choses auxquelles aucun d'entre vous ne doit s'exposer alors qu'il jeûne : le bain (hammām), la saignée (ḥijāma) et la belle femme. »
116 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِيُ عَلَيْهِ السَّلامُ:لِلمَرأَةُ عَشرُ عَوراتٍ، فَإذا زُوِّجتِ استَتَرَت لَها عَورَةٌ واحِدَةٌ وَإِذا ماتَت تَسَتَّرَت عَوراتُها كُلُّها.
IsnādPar cette chaîne de transmission
ʿAlī, que la paix soit sur lui, a dit : « La femme a dix parties intimes (ʿawrāt). Lorsqu'elle se marie, une seule de ces parties intimes est voilée ; et lorsqu'elle meurt, toutes ses parties intimes sont couvertes. »
117 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ: سُئِلَ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ عَنِ امْرَأَة قِيلَ: إِنَّها زَنَت، فَذَكَرَتِ المَرْأَةُ أَنَّها بِكْرٌ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَن آمُرَ النِّساءَ أَن يَنْظُرنَ إِلَيْها فَنَظَرنَ إِلَيْها فَوَجَدنَها بِكراً، فَقالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: ما كُنْتُ لأَضرِبَ من عَلَيْهِ خاتَمٌ مِنَ اللَّهِ، وَكانَ يُجِيزُ شَهادَةَ النِّساءِ فِي مِثلِ هذا.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, il a dit : ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que la paix soit sur lui, a dit :
Le Prophète, que Dieu prie sur lui et sur sa famille, fut interrogé au sujet d'une femme dont on disait qu'elle avait commis la fornication. La femme mentionna qu'elle était vierge. Alors le Prophète, que Dieu prie sur lui et sur sa famille, m'ordonna d'ordonner aux femmes de l'examiner. Elles l'examinèrent et la trouvèrent vierge. Il dit alors, que Dieu prie sur lui et sur sa famille : « Je n'allais pas frapper celle qui porte un sceau de Dieu. » Et il admettait le témoignage des femmes dans de tels cas.
118 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: إِذاسُئِلَت المَرْأَةُ مَن فَجَرَ بِكِ؟ فَقالَتْ: فُلانٌ، ضُرِبَتْ حَدَّينِ حَدَّاً لِفِريَتِها عَلَى الرَّجُلِ، وَحَدَّاً لِما أَقَرَّت عَلَى نَفسِها.
Isnād118 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Lorsqu'une femme est interrogée : “Qui a forniqué avec toi ?” et qu'elle répond : “Untel”, elle se voit infliger deux peines légales (ḥadd) : une peine pour sa calomnie contre l'homme, et une peine pour ce qu'elle a avoué contre elle-même. »
119 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ أِنَّهُ قالَ:لَيْسَ فِي الْقُرْآنِ (يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمنوا) إِلّا وَهِىَّ فِي التَوراةِ (يا أَيُّهَا النَّاسُ) وَفِي خَبَرٍ آخَرَ(يا أَيُّهَا المَساكِينُ).
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī, sur lui la paix,
Il n'y a pas, dans le Coran, de [verset commençant par] « Ô vous qui avez cru » sans que, dans la Torah, il ne corresponde à « Ô vous, les hommes », et, dans un autre récit, à « Ô vous, les pauvres ».
120 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِبٍعَلَيْهِ السَّلامُ: إِنَّهُ لَوْ رَأى العَبْدُ أَجَلَهُ وَسُرعَتَهُ إِلَيْهِ لأَبغَضَ الأَمَلَ، وَتَرَكَ طَلَبَ الدُّنْيا.
Isnād120 - Par cette même chaîne de transmission, il dit :
ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) a dit : « En vérité, si le serviteur voyait son terme (sa mort) et sa rapidité à venir vers lui, il détesterait l'espoir (prolongé) et abandonnerait la quête de ce bas-monde (al-dunyā). »
121 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: إِنَّ الحَسَنَ وَالحُسَيْنَ كانا يَلعَبانِ عِنْدَ النَّبِيِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ حَتّى مَضى عامَّةُ اللَّيْلِ، ثُمَّ قالَ لَهُما: إِنصَرِفا إِلى أُمِّكُما، فَبَرَقَت بَرقَةٌ فَما زالَت تُضيءُ لَهُما حَتّى دَخَلا عَلَى فاطِمَةَ وَالنَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَنْظُرُ إِلى البَرقَةِ، فَقالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي أَكْرَمَنا أَهْلَ البِيْتِ.
Isnād121 - Par cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui),
Al-Ḥasan et al-Ḥusayn jouaient auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) jusqu'à ce que la plus grande partie de la nuit soit passée. Puis il leur dit : « Retournez auprès de votre mère. » Alors un éclair brilla, et il ne cessa de les éclairer jusqu'à ce qu'ils entrent chez Fāṭima, tandis que le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa famille) regardait l'éclair et disait : « Louange à Dieu qui nous a honorés, nous, les Gens de la Demeure (ahl al-bayt). »
122 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: وُرِثتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ كتابَيْنِ: كِتاب اللَّهِ وَكِتابي فِي قِرابِ سَيفي، وقِيلَ: يا أَمِيرِ الْمُؤْمِنين وَمَا الْكِتابُ الَّذِي فِي قِرابِ سَيفِكَ؟ قالَ: مَن قَتَلَ غَيْرَ قاتِلِهِ أَوْ ضَرَبَ غَيْرَ ضارِبِهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ.
Isnād122 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « J'ai hérité du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) deux livres : le Livre de Dieu et mon livre dans le fourreau de mon épée. » Et on lui dit : « Ô Commandeur des croyants, quel est le livre qui est dans le fourreau de ton épée ? » Il dit : « Celui qui tue autre que son meurtrier, ou frappe autre que celui qui l'a frappé, que la malédiction de Dieu soit sur lui. »
123 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: كُنّا مَعَ النَّبيِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي حَفرِ الخَندَقِ إِذْ جاءَتهُ فاطِمَةُ وَمَعَها كَسرَةُ خُبزٍ؛ فَدَفَعَتها إِلَى النَّبيِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، فَقالَ النَّبِيُّ عَلَيْهِ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ: ما هذِهِ الكَسرَةُ؟ قالَتْ: قُرَصاً خَبَزتُها لِلْحَسَن وَالحُسَيْنِ جِئتُكَ مِنْها بِهذِهِ الكَسرَةِ؛ فَقالَ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أما إِنَّهُ أَوَّلُ طَعامٍ دَخَلَ فَمَ أَبِيكَ مُنْذُ ثَلاثَ.
Isnād123 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que la paix soit sur lui,
Il a dit : Nous étions avec le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) en train de creuser le fossé (al-Khandaq), lorsque Fāṭima vint à lui avec un morceau de pain. Elle le tendit au Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille). Le Prophète (sur lui la prière et la paix) dit : « Qu'est-ce que ce morceau ? » Elle répondit : « Ce sont des galettes que j'ai cuites pour al-Ḥasan et al-Ḥusayn ; je t'ai apporté ce morceau de celles-ci. » Alors le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) dit : « Sache que c'est la première nourriture qui entre dans la bouche de ton père depuis trois jours. »
124 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: أَتِيَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِطَعامٍ فَأَدخَلَ إِصبَعَهُ فِيهِ، فَإِذا هُوَحارٌّ فَقالَ: دَعُوهُ حَتّى يَبرُدَ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ بَرَكَةً، وَإِنَّ اللَّهَ تَعالى لَمْ يُطعِمنا الحارَّ.
Isnād124 - Par cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
Il a dit : On apporta de la nourriture au Prophète (que la bénédiction de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). Il y plongea son doigt et la trouva chaude. Il dit alors : « Laissez-la jusqu'à ce qu'elle refroidisse, car cela est d'une plus grande bénédiction (baraka). En vérité, Dieu Très-Haut ne nous a pas nourris de nourriture chaude. »
125 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: إِذا أَرادَ أَحَدُكُمُ الْحاجَةَ فَليُبَكِّر طَلَبِها يَوْمَ الْخَمِيسِ وَليَقرَأ إِذا خَرَجَ مِن مَنْزِلِهِ آخِرَ سُورَةِ آلِ عِمْرانَ، وَآيَةَ الكُرسِيِّ وَإِنّا أَنْزَلَناهُ فِي لَيْلَةِ القَدرِ وَاُمُّ الْكِتابِ، فَإِنَّ فِيها قَضاءَ حَوائِجِ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ.
Isnād125 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
Il a dit : « Lorsque l'un d'entre vous a un besoin (ḥāja) à satisfaire, qu'il se hâte de le demander le jeudi et qu'il récite, lorsqu'il sort de sa maison, la fin de la sourate Āl ʿImrān, le Verset du Trône (Āyat al-Kursī), “Nous l'avons certes fait descendre durant la nuit du Destin” (sourate al-Qadr) et la Mère du Livre (Umm al-Kitāb, c'est-à-dire la sourate al-Fātiḥa). Car en elles se trouvent l'accomplissement des besoins de ce monde et de l'au-delà. »
126 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ:الطَّيِّبُ نَشرَةٌ، وَالغَسْلُ نُشرَةٌ وَالرُّكُوبُ نُشرَةٌ، وَالنَّظَرُ إِلَى الخُضرَةَ نُشرَةٌ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī, que la paix soit sur lui
Le parfum est une guérison, le bain est une guérison, la monte (à cheval) est une guérison, et le regard sur la verdure est une guérison.
127 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: كُلُوا خَلَّ الخَمْرِ، فَإِنَّهُ يَقْتُلُ الدَّيدانَ في البَطنِ، وَقالَ: كُلوا خَلَّ الخَمْرِ ما انفَسَدَ، وَلا تَأكُلوا ما أفسَد تُمُوهُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Mangez du vinaigre de vin, car il tue les vers dans le ventre. » Et il a dit : « Mangez du vinaigre de vin tant qu'il n'est pas corrompu, mais ne mangez pas de ce que son eau a corrompu. »
128 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ (الحَسَن بْنِ) عَلِىِّ بْنِ أَبِيطالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَبانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِالوَردِ بِكِلتا يَدَيْهِ، فَلَمَّا أَدنَيتُهُ إِلى أَنفِي، قالَ: إِنَّهُ سَيِّدُ رَيحانِ الجَنَّةِ بَعْدَ الآسِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après al-Ḥasan ibn ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) m'a gratifié de roses avec ses deux mains. Lorsque je les ai approchées de mon nez, il a dit : « C'est le maître des plantes odoriférantes du Paradis, après le myrte. »
129 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: عَلَيْكُمْ بِاللَّحمِ، فَإِنَّهُ يُنبِتُ اللَّحْمَ، وَمَن تَرَكَ اللَّحْمَ أَرْبَعِينَ يَوْماً ساءَ خُلقَهُ.
Isnād129 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Attachez-vous à la viande, car elle fait pousser la chair. Quiconque délaisse la viande pendant quarante jours verra son caractère se détériorer. »
130 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ اللَّحْمُ وَالشَّحمُ فَقالَ: لَيْسَ مِنْهُما بَضعَةٌ تَقَعُ فِي المِعدَةِ إِلّا أَنبَتَت مَكانَها شِفاءً وَأَخرَجَت مِن مَكانَها داءً.
Isnād130 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
La viande et la graisse furent mentionnées en présence du Prophète (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille). Il dit : « Il n'est aucune bouchée de ces deux choses qui tombe dans l'estomac sans y faire germer une guérison et en extirper une maladie. »
131 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: كانَ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ لا يَأْكُلُ الكُلّيَتَيْنِ مِن غَيْرِ أَن يُحَرِمَّهُما لِقُربِهِما مِن البُوْلِ.
Isnād131 - Et par cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) ne mangeait pas les deux rognons, sans pour autant les déclarer illicites (ḥarām), en raison de leur proximité avec l'urine. »
132 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: دَخَلَ طَلحَةُ بْنُ عُبِيْدِ اللَّهِ عَلى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَفِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ سَفَرجَلَةٌ قَدْ جاءَ بِها إِلَيْهِ؛ وَقالَ: خُذها يا أَبَا مُحَمَّدٍ فَإِنَّها تُجِمُّ القَلْبً.
Isnād132 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Ṭalḥa ibn ʿUbayd Allāh entra chez le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) alors que dans la main du Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) se trouvait un coing qu'il avait apporté. Il dit : « Prends-le, ô Abā Muḥammad, car il apaise le cœur. »
133 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: مَن أَكَلَ إِحدى وَعِشْرِينَ زَبِيبَةَ حَمراءَ عَلى الرِّيقَ لَمْ يَجِد فِي جَسَدَهِ شَيْئاً يَكرَهُهُ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Quiconque mange vingt et un raisins secs rouges à jeun n'éprouvera rien de déplaisant dans son corps.
134 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: كانَ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ إِذا أَكَلَ الَّتمرَ يَطرَحُ النَّوى عَلى ظَهرِ كَفِّهِ ثُمَّ يَقذِفُ بِهِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille), lorsqu'il mangeait des dattes, jetait les noyaux sur le dos de sa paume, puis les lançait.
135 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: جاءَ جِبْرَئِيلُ عَلَيْهِ السَّلامُ إِلَى النَّبِيِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقالَ: عَلَيْكُمْ بِالبَرنِيِّ فَإِنَّهُ خَيْرُ تُمُورِكُم يُقَربُّ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَيُباعِدُ مِنَ النَّارِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
Gabriel (sur lui la paix) vint auprès du Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) et dit : « Attachez-vous à la datte barnī (variété de datte), car elle est la meilleure de vos dattes ; elle rapproche de Dieu, Puissant et Majestueux, et éloigne du Feu. »
136 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: قالَ: [لي] رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: عَلَيْكُمْ بِالعَدَسِ فَإِنَّهُ مُبارَكٌ مُقَدَّسٌ يُرِقُّ القَلْبَ وَيُكثِرُ الدَّمعَةَ، وَقَدْ بارَكَ فِيهِ سَبْعُونَ نَبِيّاً آخِرَهُم عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) m'a dit : "Attachez-vous aux lentilles, car elles sont bénies et sanctifiées ; elles attendrissent le cœur et augmentent les larmes. Soixante-dix prophètes y ont mis la bénédiction, le dernier d'entre eux étant ʿĪsā ibn Maryam (que la paix soit sur lui)." »
137 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: عَلَيْكُمْ بِالقَرعِ، فَإِنَّهُ يَزِيدُ فِي الدِّماغِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Attachez-vous à la courge, car elle augmente la cervelle.
138 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ أَنَّهُ دَعاهُ رَجُلٌ، فَقالَ لَهُ: عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ: أَجَبْتُكَ عَلى أَن تَضمَنَ لي ثَلاثَ خِصـالٍ، قالَ: وَما هِيَ يـا أَمِيرَ الْمُؤْمِنينَ؟قالَ: لا تُدخِل عَلَيَّ شَيْئاً مِن خارِجٍ، وَلا تَدَّخِر عَنِّي شَيْئاً فِي البِيْتِ وَلا تُجحِف بِالعِيالِ، قالَ: ذاكَ لَكَ يا أَمِيرَ الْمُؤْمِنينَ، فَأَجابَهُ عَلِىُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِ السَّلامُ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib, sur lui la paix
Qu'un homme l'invita. ʿAlī, sur lui la paix, lui dit : « J'ai accepté ton invitation à condition que tu m'accordes trois qualités. » L'homme dit : « Et que sont-elles, ô Commandeur des croyants ? » Il dit : « Tu ne feras entrer chez moi rien de l'extérieur, tu ne retiendras rien de ce qui est dans la maison, et tu ne mettras pas la famille dans la gêne. » L'homme dit : « Cela t'est acquis, ô Commandeur des croyants. » Alors ʿAlī ibn Abī Ṭālib, sur lui la paix, accepta son invitation.
139 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: الطّاعونُ مِيْتَةٌ وَحِيّةً.
Isnād139 - Par cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib, que la paix soit sur lui,
Il a dit : « La peste est une mort et un fléau destructeur. »
140 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ يَقُولُ: إِنّي أَخافُ عَلَيْكُمُ استِخفافاً بِالدِّينِ وَبَيعَ الحُكمِ، وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ وَأَن تَتَّخِذُوا الْقُرْآنَ مَزامِيرَ وَتَقَدِّمونَ أَحَدَكُم وَلَيْسَ بِأَفضَلِكُمْ فِي الدِّين.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
J’ai entendu le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) dire : « Je crains pour vous la légèreté envers la religion, la vente des jugements, la rupture des liens de parenté, que vous preniez le Coran comme des instruments de musique (mazāmīr), et que vous fassiez passer l’un d’entre vous alors qu’il n’est pas le meilleur d’entre vous dans la religion. »
141 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: عَلَيْكُمْ بِالزَّيتِ فَكُلهُ وَادَّهِن بِهِ، فَإِنَّ مَن أَكَلَهُ وَادَّهَنَ بِهِ لَمْ يَقرَبهُ الشَّيْطانُ أَرْبَعِينَ يَوْماً.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Attachez-vous à l'huile (d'olive), mangez-en et oignez-vous-en, car quiconque en mange et s'en oint, Satan ne l'approche pas pendant quarante jours. »
142 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قالَ لِعَلِيٍ عَلَيْهِ السَّلامُ: عَلَيْكَ بِالمِلحِ، فَإِنَّهُ شِفاءُ مِن سَبْعِينَ داءٌ أَدناهَا الجُذامُ وَالبَرَصُ وَالجُنُونُ.
Isnād142 - Par cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur lui la paix)
que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) dit à ʿAlī (sur lui la paix) : « Attache-toi au sel, car il est un remède pour soixante-dix maux, dont les moindres sont la lèpre, la vitiligo et la folie. »
143 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ قالَ: إِن النَّبِيَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَتِيَّ بِبِطِيخٍ وَرُطَبٍ، فَأَكَلَ مِنْهُما، وَقالَ: هذانِ الأَطيَبانِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Il a dit : « Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) se fit apporter du melon (biṭṭīkh) et des dattes fraîches (ruṭab) ; il en mangea des deux et dit : “Ces deux-là sont les deux meilleurs.” »
144 - وَبِهذَا الإِسنادِ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: مَن بَدَأَ بِالمِلحِ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُ سَبْعِينَ داءً أَقَلَّهُ الجُذامُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Quiconque commence [son repas] par le sel, Dieu éloigne de lui soixante-dix maladies, dont la moindre est la lèpre. »
145 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ الحَسَنِ، عَنْ عَلِيٍعَلَيْهِمَاالسَّلاَمُ أَنَّهُ سُمّى حَسَناً يَوْمَ السّابِعِ وَاشتُقَّ مِن اسمِ الحَسَنِ حُسَيْناً، وَذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُما إِلّا الحَمْلُ.
Isnād145 - Par cette chaîne de transmission, d'après al-Ḥasan, d'après ʿAlī (que la paix soit sur eux deux)
Qu'il fut nommé Ḥasan le septième jour, et que Ḥusayn fut dérivé du nom de Ḥasan ; et il mentionna qu'il n'y eut entre eux deux que la grossesse.
146- وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍّ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ قالَ: السَّبتُ لَنا، وَالأَحَدُ لِشِيعَتِنا، وَالإِثنَينِ لِبَني أُمَيَّةَ وَالثُّلاثاءُ لَشيعَتِهِم، وَالأَرْبَعاءُ لِبَني العَبَّاسِ وَالْخَمِيسُ لِشيعَتِهِم وَالجُمُعَةُ لِسائِرٍ النَّاسِ جَمِيعاً، وَلَيْسَ فِيهِ سَفَرٌ، قالَ اللَّهُ تَعالى: (فَإِذا قُضِيَتِ الصَّلاةُ فَانْتَشِرُوا فِي الأَرْضِ وَابْتَغُوا مِنْ فَضْلِ اللَّهِ) يَعْنِي يَوْمَ السَّبتِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad (sur eux deux la paix)
Le samedi est pour nous, le dimanche pour nos partisans (shīʿa), le lundi pour les Banū Umayya, le mardi pour leurs partisans, le mercredi pour les Banū al-ʿAbbās, le jeudi pour leurs partisans, et le vendredi pour l'ensemble des gens, et il n'y a pas de voyage en ce jour. Dieu Très-Haut dit : « Lorsque la prière est achevée, dispersez-vous sur terre et recherchez de la grâce de Dieu » — Il entend par là le jour du samedi.
147 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ الحُسَيْنِعَلَيْهِمَاالسَّلاَمُ أَنَّهُ قالَ: إِنَّ النَّبِيَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَذَّنَ فِي أُذُنِ الحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ بِالصَّلاةِ يَوْمَ وُلِدَ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn al-Ḥusayn (que le salut soit sur eux deux)
Il a dit : « Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a prononcé l’appel à la prière (adhān) dans l’oreille de Ḥasan (que le salut soit sur lui) le jour de sa naissance. »
148 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍعَلَيْهِمَاالسَّلاَمُ قالَ: دَعا أَبي بِدُهنٍ لِيَدَّهِنَّ بِهِ [رَأسَهُ] فَلَمَّا ادَّهَن بِهِ قُلْتُ: مَا الَّذِي ادَّهَنتَ؟ قالَ: إِنَّهُ البَنَفسَجُ، قُلْتُ: وَما فَضْلُ البَنَفسَجِ؟ قالَ حَدَّثَنى أَبي عَنْ جَدِّي الحُسَيْنِ بْنِ عَلِىٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ قالَ: قالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: فَضْلُ البَنَفسَجِ عَلَى الأَدهانِ كَفَضلِ الإِسْلامِ عَلى سائِرِ الأَديانِ.
IsnādPar cette chaîne de transmission, d'après Jaʿfar ibn Muḥammad (que la paix soit sur eux deux)
Il a dit : « Mon père demanda de l'huile pour s'en oindre la tête. Lorsqu'il se fut oint avec, je dis : "Avec quoi t'es-tu oint ?" Il répondit : "C'est de l'huile de violette." Je dis : "Quelle est la vertu de l'huile de violette ?" Il dit : "Mon père m'a raconté, d'après mon grand-père al-Ḥusayn ibn ʿAlī, d'après son père (que la paix soit sur eux) — qui a dit : L'Envoyé de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : 'La supériorité de l'huile de violette sur les autres huiles est comparable à la supériorité de l'islam sur les autres religions.'" »
149 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ أَنَّهُ قالَ: لا دِينَ لِمَنْ دانَ بِطاعَةِ الَمخلُوقِ فى مَعصِيَةِ الخالِقِ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Point de religion pour celui qui professe l'obéissance à la créature dans la désobéissance au Créateur.
150 - وَبِهذَا الإِسنادِ عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِبٍ عَلَيْهِالسَّلامُ أَنَّهُ قالَ: كُلُوا الرُّمّانَ بِشَحمِهِ فَإِنَّهُ دِباغُ المِعدَةِ.
IsnādD'après cette même chaîne de transmission, d'après ʿAlī ibn Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui)
Mangez la grenade avec sa pulpe (membrane blanche), car elle est le tannin (astringent purificateur) de l'estomac.