201 - حَدَّثَنا الحُسَيْنِ بْنِ إِبْراهيمِ بْنِ ناتانَةَ رَضِىَ اللهُعَنْهُ قالَ: حَدَّثَني عَلِىِّ بْن إِبراهِيمِ بْنِ هاشِمٍ، عَن الرَّيانِ بْنِ الصَّلْتِ، عَنْ أَبي الحَسَن عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنْ أَبيهِ، عَنْ آبائِهِ، عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: شِيعَةُ عَلِيِّ هُمُ الفائِزوُن يَوْمَ القِيامَةِ.
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Ibrāhīm ibn Nātāna — que Dieu l'agrée —, qui dit : m'a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après al-Rayyān ibn al-Ṣalt, d'après Abū al-Ḥasan ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix), d'après son père, d'après ses pères, d'après ʿAlī (sur lui la paix), qui dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Les partisans de ʿAlī (šīʿatu ʿAlī) sont les gagnants au Jour de la Résurrection. »
202 - حَدَّثَنا الحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدِ بْنِ إِدْرِيس رَضِىَ اللهُعَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا أَبي، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مالِكَ الكُوفِيّ، قالَ: حَدَّثَني مُحَمَّد بْنِ أحْمَد المَدائِنيّ، عَنْ فَضْلِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ عَلِىِّ بْن مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: مَن لَقيَ فَقيراً مُسلِماً فَسَلِّمَ عَلَيْهِ خِلافً سَلامِه عَلَى الأَغنِياءِ لَقِيَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ القِيامَةِ وَهُوَعَلَيْهِ غَضْبان.
IsnādRapporté par al-Ḥusayn ibn Aḥmad ibn Idrīs (que Dieu l’agrée), d’après son père, d’après Jaʿfar ibn Mālik al-Kūfī, d’après Muḥammad ibn Aḥmad al-Madāʾinī, d’après Faḍl ibn Kathīr, d’après ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix)
Quiconque rencontre un pauvre musulman et le salue d’un salut différent de son salut aux riches rencontrera Dieu, Puissant et Majestueux, au Jour de la Résurrection, alors qu’Il est en colère contre lui.
205 - وَبِهذَا الإِسناد عَنْ عَبْدِ العَظِيم بْنِ عَبْدِ اللَّهالحَسَنِيِّ قالَ: سَأَلْتُ مُحَمَّد بْنِ عَلِى الرِّضاعَلَيْهِمَا السَّلاَمُ، عَنْ قَوْلَهُ عَزَّ وَجَلَّ (أَوْلى لَكَ فَأَوْلى ثُمَّ أَوْلى لَكَ فَأَوْلى) قالَ: يَقُولُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: بُعْداً لَكَ مِن خَيْر الدُّنْيا [بَعْدا] وَبُعْداً لَكَ مِن خَيْرَ الآخِرَةِ.
IsnādEt par cette chaîne de transmission, d'après ʿAbd al-ʿAẓīm ibn ʿAbd Allāh al-Ḥasanī
Il dit : J'ai interrogé Muḥammad ibn ʿAlī al-Riḍā (que la paix soit sur eux deux) au sujet de la parole de Dieu – qu'Il soit exalté et magnifié – : « Malheur à toi ! Malheur ! Puis malheur à toi ! Malheur ! » (Coran 75:34-35). Il dit : Dieu – qu'Il soit exalté et magnifié – dit : Éloignement pour toi du bien de ce monde et éloignement pour toi du bien de l'au-delà.
207 - حَدَّثَنا أَبي رَضِىَ اللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا سَعْدِ بْنِعَبْدِ اللَّه قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّدِ بْنِ الحُسَيْنِ بْنِ أَبي الخَطَّاب عَنْ عَلِىِّ بْنِ أَسْباط قالَ سَمِعْتُ عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ يَحْدُثَ عَنْ آبائِهِ، عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ أَن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قالَ: لَمْ يَبْقَ مِن أَمثالِ الأَنْبِياءِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ إِلاّ قَوْلَ النَّاسِ: إِذا لَمْ تَستَحِي فَاصنَع ما شِئتَ.
IsnādMon père — que Dieu l'agrée — nous a rapporté : Saʿd ibn ʿAbd Allāh nous a rapporté : Muḥammad ibn al-Ḥusayn ibn Abī l-Khaṭṭāb nous a rapporté, d'après ʿAlī ibn Asbāṭ, qui dit : j'ai entendu ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix) rapporter d'après ses pères, d'après ʿAlī (sur lui la paix), que le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
Il n'est resté des proverbes des prophètes (sur eux la paix) que la parole des gens : « Si tu n'as pas honte, fais ce que tu veux. »
208 - حَدَّثَنا أَحْمَد بْنِ عَلِىِّ بْن إِبراهِيم بْنِ هاشِمٍ رَضِىَاللهُ عَنْهُ قالَ: حَدَّثَني أَبي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عَلِىِّ بْنِ مَعبَدٍ، عَنِ الحُسَيْن بْن خالِدٍ، عَنْ أَبي الحَسَن عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنْ أَبِيهِ جَعْفَر بن مُحَمَّد، عَنْ أَبيهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد، عَنْ أَبيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِى،عَنْ أَبيهِ عَلِىِّ بْنِ الحُسَيْن، عَنْ أَبيهِ الحُسَيْنِ بْنِ عَلِى، عَنْ أَبيهِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنين عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ قالَ: رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أَخْبَرنِي جِبْرَئِيل عَن اللَّه عَزَّ وَجَلَّ أَنَّهُ قالَ: عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب حُجَّتِي عَلَى خَلْقِي، ودَيَّانُ دِينِي، اُخْرِجَ مِن صُلْبِهِ أَئِمَّةً يَقُومُونَ بِأَمْرِي وَيَدْعُون إِلى سَبِيلِي، بِهِمْ أَدْفَعُ البَلاءَ عَنْ عِبادي وَإِمائي، وَبِهِمْ أُنْزِلُ مِن رَحمَتي.
208 - Nous a rapporté Ahmad ibn ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, que Dieu l'agrée, disant : m'a rapporté mon père, de mon grand-père, de ʿAlī ibn Maʿbad, d'al-Ḥusayn ibn Khālid, d'Abū al-Ḥasan ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix), de son père Jaʿfar ibn Muḥammad (sur lui la paix), de son père Muḥammad ibn ʿAlī (sur lui la paix), de son père ʿAlī ibn al-Ḥusayn (sur lui la paix), de son père al-Ḥusayn ibn ʿAlī (sur lui la paix), de son père, le Commandeur des croyants, ʿAlī ibn Abī Ṭālib (sur eux la paix), qui a dit :
209 - حَدَّثَنا جَعْفَر بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْرُور رَضِىَ اللهُعَنْهُ قالَ: حَدَّثَنا مُحَمَّد بْن عَبْدِ اللَّه بْنِ الحِمْيَريُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِبْراهيمِ بْنِ هاشِمِ، عَنِ الرَّيانِ بْنِ الصَّلْتِ، قالَ: قُلْتُ لِلرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ: يا ابْنَ رَسُولِ اللَّه ما تَقُولُ فِي الْقُرْآنِ؟ فَقالَ: كَلامُ اللَّهِ لا تَتَجاوَزُوهُ، وَلا تَطلُبُوا الهُدى فِي غَيْرِهِ فَتَضِلُّوا.
Isnād209 — Nous a rapporté Jaʿfar ibn Muḥammad ibn Masrūr — que Dieu l'agrée — qui dit : nous a rapporté Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn al-Ḥimyarī, d'après son père, d'après Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après al-Rayyān ibn al-Ṣalt, qui dit :
Je dis à al-Riḍā (sur lui la paix) : « Ô fils du Messager de Dieu, que dis-tu au sujet du Coran ? » Il dit : « C'est la parole de Dieu ; ne la dépassez pas et ne cherchez pas la guidance en dehors de lui, sinon vous vous égarerez. »
210 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بْنِ إِبْراهيمِ بْنِ إِسْحاقرحمه الله قالَ:حَدَّثَنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدُ الهَمْدانِيَّ، قالَ: أَخْبَرنا عَلِىُّ بْنُ الحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ بْنِ فَضّالٍ؛ عَنْ أَبيهِ، عَنْ أَبي الحَسَنِ عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ أَنَّهُ قالَ: نَحْنُ سادَةٌ فِي الدُّنْيا وَمُلُوكٌ فِي الآخِرَةِ.
IsnādNous a rapporté Muḥammad b. Ibrāhīm b. Isḥāq — que Dieu lui fasse miséricorde —, disant : nous a rapporté Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd al-Hamadānī, disant : nous a informé ʿAlī b. al-Ḥasan b. ʿAlī b. Faḍḍāl, d'après son père, d'après Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Mūsā ar-Riḍā (que la paix soit sur lui) :
Nous sommes des seigneurs en ce monde et des rois dans l'au-delà.
211 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بنُ عَلِىِّ ماجِيلوَيْه؛ وَأَحْمَدُ بْنُعَلِىِّ بْنِ إِبراهِيمِ بْنِ هاشِمٍ، وَالحُسَينِ بنِ إِبْراهيمِ بْنِ ناتانَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ - قالُوا: حَدَّثَنا عَلِىُّ بْنُ إِبراهِيمِ بْنِ هاشِمٍ، عَنْ أَبيهِ، عَنْ عَلِيِّ الَتمِيميُّ قالَ: حَدَّثَني سَيِّدي عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ عَنْ أَبيهِ، عَنْ آبائِهِ، عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّهُ قالَ: مَن سَرَّهُ أَن يَنْظُرُ إِلى القَضيبِ الياقُوتِ الأَحمَرِ الَّذِي غَرَسَهُ اللَّه بِيَدِهِ [وَيَكُونَ مُستَمسِكاً بِهِ] فَليَتَوَلَّ عَلِيّاً وَالأَئِمَّةِ مِن وُلْدِه فَإِنَّهُم خِيرَةُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ وَصَفوَتُهُ، وَهُمُ المَعْصُومُونَ مِن كُلِّ ذَنبٍ وَخَطيئَةٍ.
IsnādNous ont rapporté Muḥammad ibn ʿAlī Mājīlawayh, Aḥmad ibn ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, et al-Ḥusayn ibn Ibrāhīm ibn Nātānah (que Dieu les agrée) : ils ont dit : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après son père, d'après ʿAlī al-Tamīmī, qui a dit : m'a rapporté mon maître ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix), d'après son père, d'après ses pères, d'après ʿAlī (sur lui la paix), d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille)
212 - حَدَّثَنا الحُسَيْن بْنُ إِبْراهيم بْنِ ناتانَةَرحمه الله قالَ:حَدَّثَنا عَلِىُّ بْنُ إِبراهِيمِ بْنِ هاشِمٍ عَنْ أَبيهِ، عَنِ الرَّيانِ بْنِ الصَّلْتِ قالَ: سَمِعْتُ أَبَا الحَسَن عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِالسَّلامُ يَقُولُ: مَن قالَ في كُلِّ يَوْمٍ مِن شَعْبانَ سَبْعِينَ مَرَّةً (أَستَغفِرُ اللَّه وَأَسْأَلَهُ التَّوبَةَ) كَتَبَ اللَّه تَعالى لَهُ بَراءَةً مِنَ النَّارِ وَجَوازاً عَلَى الصِّراطِ، وَأَحَلَّهُ دار القَرارِ.
IsnādNous a rapporté al-Ḥusayn ibn Ibrāhīm ibn Nātāna (que Dieu lui fasse miséricorde) : nous a rapporté ʿAlī ibn Ibrāhīm ibn Hāshim, d'après son père, d'après al-Rayyān ibn al-Ṣalt
J'ai entendu Abū l-Ḥasan ʿAlī ibn Mūsā al-Riḍā (sur lui la paix) dire : « Quiconque dit, chaque jour de Shaʿbān, soixante-dix fois : « Je demande pardon à Dieu et Lui demande le repentir » (astaġfiru Llāh wa asʾaluhu l-tawba), Dieu Très-Haut lui inscrit une exonération du Feu, un passeport sur le Sirāṭ (pont au-dessus de l'Enfer), et l'établit dans la Demeure permanente (Dār al-Qarār). »
213 - حَدَّثَنا أَبُو عَلِي أَحْمَدُ بْنُ أَبي جَعْفَرٍ الْبِيْهَقِيُّبِفَيدً بَعْد مُنصَرَفي مِن حَجِّ بَيْتِ اللَّه الحَرامِ فِي سَنَةِ أَرْبَعَ وَخَمْسِينَ وَثَلاثِمائَةٍ قالَ: حَدَّثَنا عَلِىُّ بْنُ جَعْفَرٍ المَدَنِيُّ قالَ: حَدَّثَني عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِهرَوَيهِ القَزوِينِي قالَ: حَدَّثَني داوُد بْن سُلَيْمان، قالَ: حَدَّثَني عَلِىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ؛ عَنْ أَبيهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّد، عَنْ أَبيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِى، عَلِىِّ بْنِ الحُسَيْن، عَنْ أَبيهِ الحُسَيْنِ بْنِ عَلِىِّ، عَنْ أَبيهِ عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: إِذا كانَ يَوْمَ القِيامَةِ وُلّينا حِسابَ شِيعَتِنَا فَمَنْ كانَتْ مَظلَمَتُهُ فِيما بَيْنَهُ وَبَيْنِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَكَمنا فِيها فَأَجابَنا، وَمَنْ كانَتْ مَظلَمَتُهُ فِيما بَيْنَهُ وَبَيْن النَّاسِ استَوهَبناها فَوَهَبِت لَنا، وَمَنْ كانَتْ مَظلَمَتُهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَنا كُنَّا أَحَقَّ مِمَّنْ عَفى وَصَفَحَ.
214 - حَدَّثَنا مُحَمَّد بْن عُمَر بْن مُحَمَّدِ بْنِ سَلَم بْنِالبَراءِ الجِعابِي قالَ: حَدَّثَني أَبُو مُحَمَّدٍ الحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّه بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ العَبَّاسِ الرَّازِيُّ الَتمِيمي قالَ: حَدَّثَني سَيِّدي عَلىِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَني أَبي مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ قالَ: حَدَّثَني أَبي مُحَمَّد بْن عَلِى قالَ: حَدَّثَني أَبيالحُسَيْنُ بنُ عَلِيٍّ قالَ: حَدَّثَني أَبي الحُسَيْنِ بْنِ عَلِى عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: حَدَّثَني أَبي عَلِىِّ بْنِ أَبِي طالِب عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: مَن ماتَ وَلَيْسَ لَهُ إِمام مِن وُلْدِي ماتَ مَيْتَةً جاهِلِيَّةِ يُؤخَذُ بِما عَمِلَ فِي الجاهِلِيَّةِ وَالإِسْلام.
IsnādNous a rapporté Muḥammad b. ʿUmar b. Muḥammad b. Salam b. al-Barāʾ al-Jiʿābī : m’a rapporté Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAbd Allāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Rāzī al-Tamīmī : m’a rapporté mon maître ʿAlī b. Mūsā al-Riḍā (que la paix soit sur lui) : m’a rapporté mon père Mūsā b. Jaʿfar : m’a rapporté mon père Muḥammad b. ʿAlī : m’a rapporté mon père al-Ḥusayn b. ʿAlī : m’a rapporté mon père al-Ḥusayn b. ʿAlī (que la paix soit sur lui) : m’a rapporté mon père ʿAlī b. Abī Ṭālib (que la paix soit sur lui) : a dit le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sa Famille) :
215 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: أَنَا وَهذا - يَعْنِي عَلِيّاً - يَوْمَ القِيامَةِ كَهاتَينِ - وَضَمَّ بَيْنِ إِصبَعيِه - وَشِيعَتِنَا مَعَنا، وَمن أَعانَ مَظلُومَنا كَذلِكَ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, il a dit
Le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — a dit : « Moi et celui-ci (désignant ʿAlī), au Jour de la Résurrection, sommes comme ces deux (et il joignit ses deux doigts). Nos shīʿa (partisans) sont avec nous. Et quiconque secourt l’opprimé parmi nous est de même. »
216 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: مَن أَحَبَّ أَن يَتَمَسَّك بِالعُروَة الوُثقى فَليَتَمَسَّكَ بِحُبِّ عَلِيِّ وَأَهْلِ بَيْتِي.
Isnād216 - Et par sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Quiconque désire se saisir de l’anse la plus solide (al-ʿurwa al-wuthqā), qu’il se saisisse de l’amour de ʿAlī et des Gens de ma Maison (Ahl al-Bayt). »
217 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: الأَئِمَّةُ مِن وُلْدِ الحُسَيْن، مَن أَطاعَهُم أَطاعَ اللَّه، وَمَن عَصاهُم فَقَدْ عَصَى اللَّه عَزَّ وَجَلَّ، هُمُ العُرْوَةُ الوُثْقى، وَهُمُ الوَسيلَةُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, il a dit
Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui et sur sa famille) a dit : « Les Imams sont issus de la descendance d’al-Ḥusayn. Quiconque leur obéit obéit à Dieu ; quiconque leur désobéit a désobéi à Dieu, Puissant et Majestueux. Ils sont l’anse la plus solide (al-ʿurwa al-wuthqā) et ils sont le moyen (al-wasīla) d’accès à Dieu, Puissant et Majestueux. »
218 - وَبِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: أَنْتَ يا عَلِيُّ وَوَلَداكَ خِيرَةُ اللَّهِ مِن خَلقِهُ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il a dit : Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui et sur sa Famille) a dit : « Toi, ô ʿAlī, et tes deux fils, vous êtes l’élite de Dieu parmi Sa création. »
219 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: خَلَقتُ أَنَا وَعَلِيِّ مِن نُورٍ واحِدً.
Isnād219 - Et par sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Moi et ʿAlī avons été créés d'une seule lumière. »
220 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: مَن أَحَبنا أَهْلَ البِيْتِ حَشَرَهُ اللَّه تَعالى آمِناً يَوْمَ القِيامَةِ.
Isnād220 - Et d'après sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Quiconque nous aime, nous la Gens de la Maison (Ahl al-Bayt), Dieu Très-Haut le ressuscitera en sécurité au Jour de la Résurrection. »
221 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: لِعَلِيِّ: مَن أَحَبَّكَ كانَ مَعَ النَبِيِّين فِي دَرَجَتِهُم، يَوْمَ القِيامَةِ، وَمَن ماتَ وَهُوَيُبغَضُكَ فَلا يُبالي ماتَ يَهُودِيّاً أَوْ نَصْرانِيّاً.
Isnād221 - Et par sa chaîne de transmission, il a dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
À ʿAlī : « Quiconque t'aime sera avec les prophètes, dans leur degré, au Jour de la Résurrection ; et quiconque meurt en te détestant, qu'il ne lui importe pas de mourir juif ou chrétien. »
222 - بِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: فِي قَوْلَ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: (وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْؤُلُونَ) قالَ: عَنْ وِلايَةِ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ.
IsnādPar cette chaîne de transmission
Il dit : le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui et sur sa Famille) a dit : « Au sujet de la parole de Dieu — Puissant et Majestueux — : “Arrêtez-les, car ils seront interrogés” (Coran 37:24), il a dit : “À propos de la walāya (autorité spirituelle) de ʿAlī (que la paix soit sur lui).” »
223 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: لِعَلِيٍّ وَفاطِمَة وَالحَسَنِ وَالحُسَيْنِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدُ المُطَلِّب وَعَقيلٍ: أَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَكُمْ وَسلمٌ لِمَنْ سالَمَكُم.قالَ مُصَنِّفُ هذا الْكِتابِرحمه الله ذِكرُ عَقِيلٍ وَعَبَّاسٍ غَريبٌ فِي هذا الْحَدِيثِ لَمْ أَسمَعَهُ إِلاّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الجِعابيِّ فِي هذا الْحَدِيث.
Isnād223 - Avec sa chaîne de transmission, il dit : le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit :
« À ʿAlī, Fāṭima, al-Ḥasan et al-Ḥusayn (que la paix soit sur eux), ainsi qu’al-ʿAbbās ibn ʿAbd al-Muṭṭalib et ʿAqīl : je suis en guerre contre quiconque vous fait la guerre, et en paix avec quiconque est en paix avec vous. » L’auteur de ce livre (que Dieu lui fasse miséricorde) a dit : la mention de ʿAqīl et d’al-ʿAbbās dans ce hadith est étrange ; je ne l’ai entendue que de Muḥammad ibn ʿUmar al-Jiʿābī, dans ce même hadith.
224 - وَبِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ: قالَرَسُول اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْكَ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Il dit : ʿAlī (que la paix soit sur lui) a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Tu es de moi et je suis de toi. »
225 - وَبِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: يا عَلِيٌّ أَنْتَ خَيْرُ البَشَرِ، لا يَشُكُّ فِيكَ إِلاّ كافِرٌ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Ô ʿAlī, tu es le meilleur des hommes ; nul ne doute de toi sauf un mécréant. »
226 - وَبِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: ما زَوَّجتُ فاطِمَةَ إِلاّ لِما أَمَرَنِي اللَّه بِتَزويجِها.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Messager de Dieu (que les bénédictions de Dieu soient sur lui et sur sa Famille) a dit : « Je n'ai donné Fāṭima en mariage que parce que Dieu m'a ordonné de la marier. »
227 - وَبِهذَا الإِسناد قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُعَلَيْهِ وَآلِهِ: مَن كُنْت مَوْلاهُ فَعَلِىٌّ مَوْلاهُ اَللَّهُمَّ والَ مَن والاهُ، وَعادَ مَن عاداهُ، وَأَعِنْ مَن أَعانَهُ، وَانصُر مَن نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ، وَاخْذُلْ عَدُوِّه وَكُن لَهُ وَلِوُلْدِه، وَاخلُفهُ فِيهِمْ بِخَيرٍ، وَبارَكْ لَهُم فِيما تُعطيهِم، وَأَيَّدهُم بِرُوحُ القُدُس، وَاحفَظهُم حَيْثُ تَوَجَّهُوا مِنَ الأَرْض، وَاجْعَل الإِمامَة فِيهِمْ وَاشكُر مَن أَطاعَهُم وَأَهلِك مَن عَصَاهُم، إِنَّكَ قَريبٌ مُجِيبٌ.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — a dit : « Quiconque je suis son maître (mawlā), ʿAlī est son maître. Ô Dieu ! Sois l'allié de celui qui se fait son allié, sois l'ennemi de celui qui se fait son ennemi, aide celui qui l'aide, secours celui qui le secourt, abandonne celui qui l'abandonne, abandonne son ennemi. Sois pour lui et pour ses enfants, succède-lui auprès d'eux en bien, bénis-leur ce que Tu leur donnes, conforte-les par l'Esprit Saint (Rūḥ al-Qudus), protège-les où qu'ils se tournent sur terre, établis l'Imamat en eux, remercie celui qui leur obéit et anéantis celui qui leur désobéit. Certes, Tu es Proche, Exauceur. »
228 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: عَلِيٌّ أَوَّلُ مَنِ اتَّبَعَني وَهُوَأَوَّل مَن يُصافِحَهُ الحَقِّ.
Isnād228 — Par sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui et sur sa famille) a dit : « ʿAlī est le premier à m’avoir suivi, et il est le premier que la Vérité (al-Ḥaqq) saluera. »
229 - وَبِهذَا الإسناد قالَ: قالَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: يا عَلِيُّ أَنْتَ تَبرَاُ ذَمَّتي، وَأَنْتَ خَلِيفَتِي عَلَى اُمَّتي.
IsnādPar cette même chaîne de transmission
Le Prophète (que la prière de Dieu et son salut soient sur lui et sur sa Famille) a dit : « Ô ʿAlī, tu acquittes ma dette et tu es mon successeur (khalīfa) sur ma communauté. »
230 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: لا تَقُومُ السَّاعَة حَتّى يَقُومُ قائِمٌ لِلْحَقِّ مِنَّا، وَذلِكَ حِينَ يَأذَنُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ لَهُ، وَمَن تَبِعَهُ نَجا، وَمَن تَخَلَّفَ عَنْهُ هَلَكَ، اللَّه اللَّه عِبادَ اللَّهِ فَأَتُوهُ وَلَوْ عَلَى الثَّلجِ، فَإِنَّهُ خَلِيفَةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَخَلِيفَتِي.
Isnād230 – D’après sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Prophète — que Dieu prie sur lui et sur sa Famille — a dit : « L’Heure ne se lèvera pas avant que ne se lève, parmi nous, un Résurrecteur pour la Vérité (Qāʾim bi-l-Ḥaqq), et cela lorsqu’Allah — Puissant et Majestueux — lui en donnera la permission. Quiconque le suivra sera sauvé, et quiconque se tiendra à l’écart de lui périra. Dieu, Dieu ! ô serviteurs de Dieu ! Venez donc à lui, même en rampant sur la neige, car il est le Lieutenant d’Allah — Puissant et Majestueux — et mon Lieutenant. »
231 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ وَهُوَآخِذٌ بِيَدِ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ: مَن زَعَمَ أَنَّهُ يُحِبُّني وَلا يُحِبُّ هذا فَقَدْ كَذَبَ.
Isnād231 - D'après sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit, alors qu'il tenait la main de ʿAlī (que la paix soit sur lui) : « Quiconque prétend m'aimer mais n'aime pas celui-ci (ʿAlī) a menti. »
232 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: تُوضَعُ يَوْمَ القِيامَةِ مَنابِرُ حَولَ العَرْشِ لِشِيعَتِي وَشِيعَة أَهْل بَيْتِي الُمخْـلصِين فِي وِلايَتِنا، وَيَقُولُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ: هَلُمُّوا يـاعِبادي إِلَىَّ لانشِرَ عَلَيْكُمْ كَرامَتي، فَقَدْ أوذِيتُم فِي الدُّنْيا.
IsnādEt d'après sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Messager de Dieu — que Dieu prie sur lui et sa Famille — a dit : « Au Jour de la Résurrection, des chaires seront disposées autour du Trône pour mes partisans et les partisans des gens de ma Maison, sincères dans notre walāya (autorité spirituelle). Et Dieu — Puissant et Majestueux — dira : « Venez à Moi, ô Mes serviteurs, afin que Je répande sur vous Mon honneur, car vous avez été persécutés dans le bas monde. » »
233 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيٍّ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّىاللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: خُلِقَت يا عَلِيُّ مِن شَجَرَةٍ خُلِقَت مِنْها، أَنَا أَصلُها وَأَنْتَ فَرعُها وَالحُسَيْن وَالحَسَن أَغصانُها وَمُحِبُّونا وَرَقُها، فَمَنْ تَعَلَّقَ بِشَيءٍ مِنْها أَدخَلَهُ اللَّه عَزَّ وَجَلَّ الجَنَّة.
IsnādEt d'après sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī
Le Messager d'Allah — qu’Allah prie sur lui et sur sa Famille — a dit : « Ô ʿAlī, tu as été créé d'un arbre (représentant la walāya) dont j'ai été créé : je suis sa racine, tu es sa branche, al-Ḥasan et al-Ḥusayn en sont les rameaux et ceux qui nous aiment en sont les feuilles. Quiconque s'attache à quelque partie de cet arbre, Allah — Puissant et Majestueux — le fera entrer au Paradis. »
234 - وَبِإِسْنادِهِ عَن الحَسَن بْنِ عَلِى، عَنْأَبِيهِعَليّعَلَيْهِمَا السَّلاَمُ قالَ: قالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: لا يَبغِضُكَ مِنَ الأَنْصارِ إِلاّ مَن كانَ أَصلُهُ يَهُودِيّاً.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, d'après al-Hasan ibn ʿAlī, d'après son père ʿAlī (que la paix soit sur eux deux)
Il a dit : Le Messager de Dieu (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Ne te hait, parmi les Anṣār (les Auxiliaires), que celui dont l'origine est juive. »
235 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِنَّهُلِعَهَدِ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ الأُمِّي إِلَى أَنَّهُ لا يُحِبُّني إِلاّ مُؤْمِنٌ، ولا يُبغِضُني إِلاّ مُنافِقٌ.
IsnādEt d'après sa chaîne de transmission
ʿAlī (que la paix soit sur lui) a dit : « Il est dans l'engagement du Prophète illettré (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) que personne ne m'aime excepté un croyant (muʾmin), et que personne ne me hait excepté un hypocrite (munāfiq). »
236 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: لا يَحِلُّ لاحَدٍ يُجنِبُ فِي هذا الْمَسْجِدِ إِلاّ أَنَا وَعَلِيٌّ وَفاطِمَةُ وَالحَسَن وَالحُسَيْنُ وَمَن كانَ مِن أَهْلِي فَإِنَّهُم مِنِّي.
Isnād236 – Et par sa chaîne de transmission, il a dit :
« Il n'est licite à quiconque d'accomplir le ghayl (état d'impureté majeure nécessitant la grande ablution) dans cette mosquée, excepté moi, ʿAlī, Fāṭima, al-Ḥasan, al-Ḥusayn, et quiconque est de ma famille (ahlī), car ils sont issus de moi. »
237 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: لا يَرى عَوْرَتِي غَيْرِ عَلِيِّ إِلاّ كافِرٌ.
IsnādSelon sa chaîne de transmission, il a dit :
Le Prophète, que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille, a dit : « Nul ne verra ma nudité en dehors de ʿAlī, sinon un mécréant. »
238 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَالنَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: تَرِدُ شِيعَتُكَ يَوْمَ القِيامَةِ رُواءَ غَيرِ عِطاشٍ، وَيَرِدُ عَدُوِّكَ عِطاشاً يَستَسقُونَ فَلا يُسقَونَ.
Isnād238 — Et par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui)
Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) a dit : « Tes partisans (shīʿa) viendront au Jour de la Résurrection abreuvés, sans soif, tandis que ton ennemi viendra assoiffé : ils demanderont à boire mais ne seront pas abreuvés. »
239 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ النَّبِيّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِوَآلِهِ: بُغضُ عَلِيِّ كُفرٌ وَبُغضُ بَنِي هاشِمٍ نِفاقٌ.
Isnādet par sa chaîne de transmission, il a dit :
La haine envers ʿAlī est une mécréance (kufr) et la haine envers les Banū Hāshim est une hypocrisie (nifāq).
240 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ دَعا ليالنَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فَقالَ: اَللَّهُمَّ اِهدِ قَلْبَهُ، وَاشْرِح صَدْرَهُ، وَثَبِّت لِسانَهُ وَقِهَ الحَرَّ وَالبَردَ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, il a dit
ʿAlī (que la paix soit sur lui) a dit : « Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a prié pour moi en disant : Ô Dieu, guide son cœur, dilate sa poitrine, affermis sa langue et préserve-le de la chaleur et du froid. »
241 - وَبِإِسْنادِهِ قالَ: قالَ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ: أُمِرتُبِقِتالِ النّاكِثينَ وَالقاسِطينَ وَالمارِقِينَ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, il a dit :
ʿAlī (que la paix soit sur lui) a dit : « J'ai reçu l'ordre de combattre les parjures (al-nākithīn), les injustes (al-qāsiṭīn) et les déviants (al-māriqīn). »
242 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَالنَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: تَعُوذُوا بِاللَّهِ مِن جُبِّ الحُزنِ.
Isnād242 - Et par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui)
Le Prophète (que Dieu prie sur lui et sa Famille) a dit : « Cherchez refuge auprès de Dieu contre le puits de la tristesse. »
243 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَالنَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: لا يُؤَدِّي عَنِّي إِلاّ عَلِيٌّ، وَلا يَقضِي عَداتِي إِلاّ عَلِيٌّ.
Isnād243 - Et par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī, que la paix soit sur lui,
Il a dit : Le Prophète, que Dieu prie sur lui et sur sa Famille, a dit : « Nul autre que ʿAlī ne s'acquittera de mes dettes [spirituelles] à ma place, et nul autre que ʿAlī ne réglera mes dettes. »
244 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَن النَّبِيصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: أَنَّهُ قالَ لِبَني هاشِمٍ: أَنْتُمْ المُستَضعَفُونَ بَعْدي.
IsnādD'après sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui), d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) :
Il dit aux Banū Hāshim : « Vous serez les opprimés (al-mustaḍʿafūn) après moi. »
245 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: قالَالنَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ: خَيْرُ مالِ المَرْءِ وَذَخائِرِه الصَّدَقَة.
Isnād245 - Et par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī, que la paix soit sur lui,
Le Prophète, que Dieu prie sur lui et sa Famille, a dit : « La meilleure des richesses et des réserves de l'homme est l'aumône (ṣadaqa). »
246 - وَبِإِسْنادِهِ عَنِ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِقالَ: عَفَوتُ لَكُمْ عَنْ صَدَقَةِ الخَيلِ وَالرَّقيقِ.
IsnādEt par sa chaîne de transmission, d'après le Prophète (que la prière d'Allah soit sur lui et sur sa Famille)
Il a dit : « Je vous ai fait remise de l'aumône (zakāt) sur les chevaux et les esclaves. »
247 - وَبِإِسْنادِهِ عَنِ النَّبِيُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِأَنَّهُ قالَ: خَيْرُ إِخْوانِي عَلِيٌّ، وَخَيْرُ أَعْمامِي حَمْزَةُ، وَالعَبَّاسُ صِنُوا أَبي.
Isnād247 - D'après sa chaîne de transmission, d'après le Prophète — que Dieu prie sur lui et sa Famille —
Il a dit : « Le meilleur de mes frères est ʿAlī, le meilleur de mes oncles paternels est Ḥamza, et al-ʿAbbās est le semblable de mon père. »
248 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنِ النَّبِيصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قالَ: الإِثنانِ وَما فَوقَهُما جَماعَةٌ.
Isnād248 - D'après sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui), d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille), qui a dit :
Deux personnes et plus forment une assemblée (jamāʿa).
249 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنِ النَّبِيعَلَيْهِ السَّلامُ قالَ: المُؤَذَّنُونَ أطُولُ النَّاسِ أَعناقاً يَوْمَ القِيامَةِ.
IsnādD'après sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui), d'après le Prophète (que la paix soit sur lui)
Les muezzins (ceux qui appellent à la prière) seront les personnes ayant les cous les plus longs au Jour de la Résurrection.
250 - وَبِإِسْنادِهِ عَنْ عَلِيِ عَلَيْهِ السَّلامُ، عَنِ النَّبِيصَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّهُ قالَ: المُؤمِنُ يَنْظُرُ بِنُورِ اللَّه.
Isnād250 - Par sa chaîne de transmission, d'après ʿAlī (que la paix soit sur lui), d'après le Prophète (que Dieu prie sur lui et sur sa Famille) qu'il a dit :
Le croyant voit par la lumière de Dieu.